Re: [Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu Jan Martinec
No, já na to přišel přes OsmAnd, který z nějakého důvodu bere tagy:lang jako důležitější než tagy bez zadaného jazyka, a jazyk defaultně bere z nastavení OSu (asi prý featura, ale vede to právě k téhle makarónštině, jako jsem odkazoval obrázek z Ječný - a konečně i k tomu tvému bugu); nicméně

Re: [Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu o...@kub.cz
Jen postřeh: argument, že se podle toho nedá orientovat, protože to v terénu není na cedulích je lichý. Kdo má přepnutou alikace na "němčina pro celý svět" (nebo "čeština pro celý svět" to je jedno) asi k tomu má důvod. Pokud se chceš orientovat v terénu, zapneš si "lokální názvy" (name=*)

Re: [Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu Jan Martinec
On 06/29/17 17:54, jzvc wrote: Dne 29.6.2017 v 16:46 Jan Martinec napsal(a): On 06/29/17 15:55, jzvc wrote: Dne 29.6.2017 v 14:57 Jan Martinec napsal(a): Ahoj, omylem jsem si přepnul OsmAnd do němčiny...a skoro jsem se nemohl zorientovat - Brückchen U-Bahn, kde to je? Sjezd na Königsaal,

Re: [Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu Petr Kadlec
2017-06-29 17:54 GMT+02:00 jzvc : > Dne 29.6.2017 v 16:46 Jan Martinec napsal(a):Viz zbytek toho mailu. Ano, > jsou historický - některý, a to je v > >> pořádku. Přejmenovávat stanice metra na přetlumočený názvy a dělat z >> metra U-Bahn není ani historický, ani dlouhodobě

Re: [Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu jzvc
Dne 29.6.2017 v 16:46 Jan Martinec napsal(a): On 06/29/17 15:55, jzvc wrote: Dne 29.6.2017 v 14:57 Jan Martinec napsal(a): Ahoj, omylem jsem si přepnul OsmAnd do němčiny...a skoro jsem se nemohl zorientovat - Brückchen U-Bahn, kde to je? Sjezd na Königsaal, kam? ;) Neboli - většina místních

Re: [Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu Jan Macura
Ahoj, souhlasím přinejmenším v tom, že "neexistující infrastrukturní názvy netagovat vůbec" a "fabulace podle slovníku vyházet" (existují-li a jsou-li prokazatelně fabulací). Původní německé názvy jsem k pár českým osadám taky přidával, pořád je to označení toho místa, byť převážně v historickém

Re: [Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu Jan Martinec
On 06/29/17 15:55, jzvc wrote: Dne 29.6.2017 v 14:57 Jan Martinec napsal(a): Ahoj, omylem jsem si přepnul OsmAnd do němčiny...a skoro jsem se nemohl zorientovat - Brückchen U-Bahn, kde to je? Sjezd na Königsaal, kam? ;) Neboli - většina místních jmen existuje v češtině a v němčině, ale

Re: [Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu jzvc
Dne 29.6.2017 v 14:57 Jan Martinec napsal(a): Ahoj, omylem jsem si přepnul OsmAnd do němčiny...a skoro jsem se nemohl zorientovat - Brückchen U-Bahn, kde to je? Sjezd na Königsaal, kam? ;) Neboli - většina místních jmen existuje v češtině a v němčině, ale německé názvy se mimo historický úzus

Re: [Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu Jan Martinec
V čem mám jasno: - fabulace-podle-slovníku vyházet (např. "Töpfern" - v tereziánském katastru i v archivních textech je Hrnczirz, dnes Praha-Hrnčíře), míchat fikci do reálných map je cesta k velkým a bolestivým revertům. Doplnění: zrovna v tomhle konkrétním případě to vypadá, že fabulace

[Talk-cz] německé, v reálu nepoužívané názvy - patří do name:de? old_name:de? Jinam?

2017-06-29 Tema obsahu Jan Martinec
Ahoj, omylem jsem si přepnul OsmAnd do němčiny...a skoro jsem se nemohl zorientovat - Brückchen U-Bahn, kde to je? Sjezd na Königsaal, kam? ;) Neboli - většina místních jmen existuje v češtině a v němčině, ale německé názvy se mimo historický úzus prakticky nevyskytují (obdobně jako se už