[teknologia] Menerjemahkan ke bahasa Indonesia

2005-01-09 Terurut Topik JamesA
Rekan2, kebetulan salah seorang teman akan ikut membantu menerjemahkan GNOME 2.8 desktop ke bahasa Indonesia. Apakah kira2 ada acuan atau pedoman bahasa yang bisa kita perhatikan? Misalnya saja, istilah2 teknologi informasi yang baku dan umum untuk pengguna awam. Saya juga sekilas mengintip

[teknologia] Re: Menerjemahkan ke bahasa Indonesia

2005-01-09 Terurut Topik ryl
kalau boleh komentar, saya nggak suka itu istilah 'kandar', wisaya, 'tetikus' dan semacamnya di windows xp bhs indo... katanya supaya org awam bisa lebih melek komputer? lha emangnya orang awam paham 'kandar', wisaya dan 'tetikus'? =D kenapa harus dipaksakan? menurut saya sebaiknya tulis aja bhs

[teknologia] Re: Menerjemahkan ke bahasa Indonesia

2005-01-09 Terurut Topik Ikhlasul Amal
Pada 09 Jan 2005, 23:28:11 +0700, ryl menulis (diringkas): kalau boleh komentar, saya nggak suka itu istilah 'kandar', wisaya, 'tetikus' dan semacamnya di windows xp bhs indo... katanya supaya org awam bisa lebih melek komputer? lha emangnya orang awam paham 'kandar', wisaya dan 'tetikus'?

[teknologia] Re: Tempat hackers ngumpul?

2005-01-09 Terurut Topik Ben
On Sat, 8 Jan 2005 20:18:58 +0700, Budi Rahardjo [EMAIL PROTECTED] wrote: Kayak kemarin, Sun minta ada pembicara dari komunitas untuk kasih presentasi tentang open source. Mereka minta nama baru (jangan hanya mas Rusmanto saja katanya, he he he, artinya mas Rusmanto dianggap sebagai yang

[teknologia] Re: Menerjemahkan ke bahasa Indonesia

2005-01-09 Terurut Topik ryl
untuk 'display' menjadi 'tampilan' kalau menurut saya itu masih bisa diterima, soalnya langsung mengena :D yg menurut saya jgn dipaksakan itu adalah istilah2 yg memang nggak ada istilah umumnya dalam bahasa indonesia, yang kalau dipaksakan jadi seperti kandar (drive)... ini asalnya bahasa melayu

[teknologia] Re: Menerjemahkan ke bahasa Indonesia

2005-01-09 Terurut Topik baskara
On Sun, 09 Jan 2005 07:56:43 -0800, JamesA [EMAIL PROTECTED] wrote: Apakah kira2 ada acuan atau pedoman bahasa yang bisa kita perhatikan? Misalnya saja, istilah2 teknologi informasi yang baku dan umum untuk pengguna awam. Terlalu banyak istilah2 di komputer yang kalau diterjemahkan ke bhs

[teknologia] Re: Menerjemahkan ke bahasa Indonesia

2005-01-09 Terurut Topik Priyadi Iman Nurcahyo
On Sunday 09 January 2005 22:56, JamesA wrote: Rekan2, kebetulan salah seorang teman akan ikut membantu menerjemahkan GNOME 2.8 desktop ke bahasa Indonesia. Apakah kira2 ada acuan atau pedoman bahasa yang bisa kita perhatikan? Misalnya saja, istilah2 teknologi informasi yang baku dan umum

[teknologia] Re: Menerjemahkan ke bahasa Indonesia

2005-01-09 Terurut Topik Erwien Samantha Y
menurut saya keduanya gak masalah, namanya juga proses, lama-lama akan ada juga pembakuan yang bisa diterima semua pihak, baik itu dengan cara melakukan penyerapan istilah bahasa asing, atau dengan menggunakan istilah 'asli' bahasa indonesia Saya setuju dengan pri, disini ada yang namanya

[teknologia] Re: Tempat hackers ngumpul?

2005-01-09 Terurut Topik Bi[G]
On Sat, 8 Jan 2005 20:18:58 +0700, Budi Rahardjo [EMAIL PROTECTED] wrote: !-- deleted -- Tapi ... biarlah. Nggak harus berubah kok. Hanya perlu mengerti saja bahwa ada cara pandangan yang beda sehingga media memilih nara sumber yang menurut mereka lebih accessible (at the cost of not

[teknologia] Menerjemahkan ke bahasa Indonesia

2005-01-09 Terurut Topik N e o
At 05:09 +0700 1/10/05, ryl wrote: atau email yg merupakan singkatan dari _sesuatu yg baru_ (surat elektronik), kalau dipaksakan jadi surel/pos-el kok nggak kena, karena rasanya istilah e-mail ini sudah umum sekali (mendunia)... saya kurang tau juga, tapi apa ada negara yg menerjemahkan e-mail

[teknologia] Re: Menerjemahkan ke bahasa Indonesia

2005-01-09 Terurut Topik Ben
On Mon, 10 Jan 2005 11:16:58 +0700, N e o [EMAIL PROTECTED] wrote: At 05:09 +0700 1/10/05, ryl wrote: atau email yg merupakan singkatan dari _sesuatu yg baru_ (surat elektronik), kalau dipaksakan jadi surel/pos-el kok nggak kena, karena rasanya istilah e-mail ini sudah umum sekali