On 5 October 2012 11:54, John Lea john@canonical.com wrote:
Forwarding to ubuntu-release,ubuntu-doc,and ubuntu-translators at Iain
Lane's suggestion.
Original Message
Subject: Application of UIFEs
Date: Fri, 05 Oct 2012 11:28:19 +0100
From: John Lea
On 5 October 2012 12:42, John Lea john@canonical.com wrote:
On 05/10/12 12:11, Matthew East wrote:
Original Message
Subject: Application of UIFEs
Date: Fri, 05 Oct 2012 11:28:19 +0100
From: John Lea john@canonical.com
To: product-strat...@lists.canonical.com
CC
Hi,
On 4 May 2012 07:19, Matthew East m...@mdke.org wrote:
We will export the translations on Monday.
Just to confirm that I have just uploaded ubuntu-docs 12.04.5 which
has an updated export of translations from today. These should be
picked up in the first language pack update on 11 May
)
- so great work there and thanks for all the efforts.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
have the new ubuntu-docs built, and I am still waiting for the
LP export to finish, we are good here.
Good news! Thanks to everyone involved.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https
by the date to the left.
I believe that Jeremy has taken care of the upload, with seb128's
help, to cover up my oversight, but we are not sure whether this was
in time for the language pack export.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
is enabled between the two locations, so
any translations done in the ubuntu location will filter through here,
the latter location will generally be more up to date, and there are
currently just a few strings there which are not yet found at the
ubuntu location.
--
Matthew East
http
Hi,
On 26 March 2012 14:14, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote:
Al 26/03/12 14:46, En/na Matthew East ha escrit:
However, I've just realized that there is indeed a need to leave the
setting as it is now: you merge from GNOME docs, so you do need to
import PO files in the bzr
and imports are recommended over manual exports and imports.
Yes, I was aware of it, but I don't really see any benefit in using it
over and above a simple export of po files from Launchpad. What are
the reasons why a branch export is recommended over a manual export?
--
Matthew East
http
On 3 April 2012 07:57, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote:
Al 03/04/12 08:49, En/na Matthew East ha escrit:
On 26 March 2012 11:09, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote:
You're probably aware of the feature, but you can also alternatively
export translations to a separate
and complex
job but some teams have translated it in the past so I think that it's
worth having translations enabled.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu
enable translation
sharing on Launchpad between the package location and the upstream
location.
But if translators want us to make changes, or if there are things we
can do to make their job easier, please let us know so that we can try
and help.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D
.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
On 26 March 2012 13:40, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote:
Al 26/03/12 14:20, En/na Matthew East ha escrit:
On 26 March 2012 11:09, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote:
Another thing I've noticed is that as translation is done in Launchpad,
you don't need to choose
generation.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
of any validation errors that remain by this weekend.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
course (coinciding with the language
pack updates). We may make some further changes as problems are found
with the released documentation.
Thanks for your great work translating Ubuntu Documentation and keep going!
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators
. to
freeze it prior to the release and allow translations to happen
thereafter.
That's also simpler from an administrative point of view, rather than
having different rules applicable to different types of documentation.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu
templates were waiting for
approval in the import queue. I have now approved them and hopefully
this will be working soon.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo
to break the freeze at this
stage with time left to translate the new strings if upstream
translations don't exist.
Any translator comments?
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com
On 20 September 2011 12:09, Anders Jenbo and...@jenbo.dk wrote:
Den 20-09-2011 08:02, Matthew East skrev:
On 19 September 2011 18:14, Jeremy Bichajbi...@ubuntu.com wrote:
I'd like to break the documentation freeze to add the Desktop Sharing
pages from GNOME. This will show when users click
://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+translations
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
to the documentation in the period
leading up to that date. A very significant number of strings are
likely to remain unchanged, but some may not.
Thanks for your work.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https
be possible for translation
sharing to be done automatically using the new features in Launchpad,
but I hadn't yet taken a look at the serverguide to ensure that it is
working currently.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu
that there is this extra bit of work required (i.e. uploading
ubuntu-docs), I would tend to keep these as part of the non-langpack
translations - I think that an earlier deadline is justified to give
the extra time to prepare and upload the ubuntu-docs package.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D
.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
(Gnome) doesn't use
Launchpad for translation.
Let me know if you have any questions.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
focus on the solution.
Well, this would obviously help some people and no one who maintains a
translated site has spoken up and said that doing this would cause
them a problem so let's do this. I'll have a poke around and see what
would be required.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D
On 3 May 2011 12:50, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote:
El dt 03 de 05 de 2011 a les 10:43 +0100, en/na Matthew East va
escriure:
And once more, now that the server guide will only be available online
and on PDF, I'd like to bring up the subject of enabling translations
On 19 April 2011 07:12, Matthew East m...@ubuntu.com wrote:
On 19 April 2011 07:08, David Planella david.plane...@ubuntu.com wrote:
However, in order to enable the new 'gnome-help' and 'user guide' ones,
their POT templates need to be generated during the source package
build, which does
.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
to be the case.
Could someone from the docs team investigate this?
I will look into this - I assumed that this would be done
automatically as part of the Gnome build process.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
.
That also depends upon how we deal with the other issues that have
been raised in this thread.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
should work on for the next cycle.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
it is released afterwards.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
the process easier for local teams.
If other people, particularly those working on local websites, have
different views, I'm very open to hearing them.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https
it on the Fridge
to give more visibility. Once you announce the new freeze, I can take
care of forwarding it there.
Great, thanks.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman
.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
ensure that the person sending the
translation is a member of the relevant Ubuntu translation team for
the particular language.
It's too late for Lucid as the last ubuntu-docs upload has already
been done, but it can be added to the next update that is done of
ubuntu-docs.
--
Matthew East
http
Hi,
Just fyi, even though in theory the NonLangPackTranslations deadline
has now passed, I'm planning to export these from Launchpad at some
time on Saturday morning (European time), so the cut off time for
translations on the ubuntu-docs package is until then.
--
Matthew East
http
there specific Ubuntu strings that will remain untranslated
if this happens?
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Hi,
2010/4/7 David Planella david.plane...@ubuntu.com:
El dc 07 de 04 de 2010 a les 09:02 +0100, en/na Matthew East va
1. Fix the broken Ubuntu One and Evolution menu entries now and import
the pot file asap, but *not* add the new material about Ubuntu Music
Store
2. Make an upload prior
--
From: Matthew East m...@ubuntu.com
Date: Mon, Apr 5, 2010 at 1:23 PM
Subject: Proposed Documentation String Freeze break - Ubuntu One, Icons
To: Ubuntu Doc ubuntu-...@lists.ubuntu.com
Hi,
I've noticed that Ubuntu One can no longer be found in the
Applications/Internet menu. Instead it is in the me
Hi Milo,
On Mon, Apr 5, 2010 at 4:57 PM, Milo Casagrande m...@casagrande.name wrote:
Hi Matt,
2010/4/5 Matthew East m...@ubuntu.com:
I'm planning a few minor string changes to the ubuntu-docs package, as
set out below. Please let me know if you have any comments - the
changes will result
which looks a bit like a
webpage.
I've raised this with the firefox maintainer and there is a spec in
place dealing with similar issues: we'll see how it goes.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
with a patch on ubuntu-docs.
I'm hoping to get rid of the offline startpage for this release but we
will include your patch if that doesn't happen.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https
that the answer was no because of the confusion caused by
having translations in different places in Launchpad.
(Incidentally, it seems to me that if translation moves to the project
space rather than the package space, renaming the templates is no
longer necessary.)
--
Matthew East
http
, that the LanguagePackTranslationDeadline is in week 20, instead
of week 26 (Karmic), week 24 (Jaunty) or week 25 (Hardy) which gives
them between 4 and 6 fewer weeks to translate software.
I'd really like to see the timetable used in previous releases
restored. Looking forward to hearing your views.
--
Matthew East
http
between the two
(which I think is just a hangover from the changes you've made today).
As a solution I'd suggest moving the two items to the same stage in
the release cycle.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
On Wed, Oct 14, 2009 at 11:21 PM, Alexey Balmashnov
a.balmash...@gmail.com wrote:
On Wed, Oct 14, 2009 at 11:35 PM, Matthew East m...@ubuntu.com wrote:
On Wed, Oct 14, 2009 at 10:25 PM, Ricardo Pérez López
rica...@ubuntu.com wrote:
My Yelp main page (System-Help and support) shows untranslated
On Thu, Oct 15, 2009 at 1:32 PM, Timo Jyrinki timo.jyri...@gmail.com wrote:
2009/10/15 Matthew East m...@ubuntu.com:
If the left hand side is untranslated, it's an ubuntu-docs bug. If the
right hand side is untranslated, it's a yelp bug. I'll test with es
myself tomorrow and we'll see if we
/bugs/441401
Should be fixed in ubuntu-docs 9.10.10 and the latest help langpacks
(I'm not sure if they need to be rebuilt before the fix appears
though, maybe yes).
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
is untranslated, it's an ubuntu-docs bug. If the
right hand side is untranslated, it's a yelp bug. I'll test with es
myself tomorrow and we'll see if we can diagnose it.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
windows
Sorry for the inconvenience!
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Whoops, forgot to copy the translators in - please reply to this email
rather than my previous one. Apologies!
On Mon, Oct 5, 2009 at 8:27 AM, Matthew East m...@ubuntu.com wrote:
Hi Dean,
I'm copying in ubuntu-translators and Jono for their respective input
on the various points below
On Mon, Oct 5, 2009 at 6:16 PM, Milo Casagrande m...@casagrande.name wrote:
2009/10/5 Matthew East m...@ubuntu.com:
Yes, that's true. But by way of compensation - you would have helped
to find a bug and to have it fixed, and the re-translation of such
strings would be necessary in any event
On Mon, Oct 5, 2009 at 8:00 PM, Milo Casagrande m...@casagrande.name wrote:
2009/10/5 Matthew East m...@ubuntu.com:
There may be a misunderstanding here - we're not suggesting that the
translators should be doing the reviewing after the string freeze.
No misunderstanding Matt, but looking
translation to the upstream
area of Launchpad despite some obvious technical advantages.
Whichever approach is taken, it seems to me that having translations
in *both* places is just asking for confusion among translators.
How do other translators feel about this issue?
--
Matthew East
http
and release the
package.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
if you can identify the problem. Feel free to ask here if you have
any questions, I'm happy to help people learn about how to avoid these
issues.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https
to Launchpad. That way we get
the fixes for the next release too. Adi, do you have permission to
upload corrected po files for languages other than -ro?
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https
Hiya,
On Thu, Apr 9, 2009 at 1:53 PM, Alexey Balmashnov
a.balmash...@gmail.com wrote:
On Thu, Apr 9, 2009 at 2:27 PM, Matthew East m...@ubuntu.com wrote:
[snip]
The most effective and long-lasting way to fix these errors is if
corrected po files get uploaded directly to Launchpad. That way we
. I'm pretty sure the documentation is more up to date
than before, has closed more bugs than before, and has more extensive
translations than before, and that's due to everyone who has
contributed: thanks.
Looking forward to Karmic...
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
Hi
On Sun, Apr 5, 2009 at 9:37 PM, Evan Murphy evanrmur...@gmail.com wrote:
I just scrutinized the Spanish template flagged for error but couldn't find
one. Currently following the testing instructions Matthew East pointed to,
see if that can clarify. Any advice on tracking down the error
to translate documentation and check the
translations, please see:
https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam/Translation
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo
documentation but translators please take note so
that the new string can be translated.
https://bugs.launchpad.net/bugs/342972
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo
://ubuntu-docs-stats.tla.ro/ubuntu-8.10/report_xml/programming/el.txt
Hope the above was clear, if not give me a shout and we can talk it through.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https
it should be treated as a
regression and prioritised if possible.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
?
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
On Thu, Oct 16, 2008 at 9:17 AM, Jeroen Vermeulen [EMAIL PROTECTED] wrote:
Matthew East wrote:
Jeroen: there are still 4 pot files to be imported and over 1000 po
files: what are the chances these will all be done by Sunday 19?
Just checking: these were the ubuntu-docs ones, right? I had
Hi,
On Mon, Oct 13, 2008 at 9:06 PM, Matthew East [EMAIL PROTECTED] wrote:
As for translations, in past releases we have traditionally tended to
download translations at the LanguagePackTranslationDeadline (in this
case 23 October) rather than the earlier deadline. In particular given
are not identical: they are just similar. Rosetta has no
way of remembering translations of similar English strings (for
obvious reasons).
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman
string to become untranslated in Intrepid.
That sounds like a good test case with which to file a bug about this behaviour.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman
On Mon, Oct 13, 2008 at 9:30 PM, David Planella
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi Matthew,
2008/10/13 Matthew East [EMAIL PROTECTED]:
As for translations, in past releases we have traditionally tended to
download translations at the LanguagePackTranslationDeadline (in this
case 23 October) rather
these templates will be imported soon.
You can see the pot files currently queued for ubuntu-docs here:
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+imports?field.filter_status=allfield.filter_extension=pot
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
the
translation freeze now, and the queue doesn't seem to have reduced at
all, so I suspect we'll just have to accept that pushing post-release
updates for translations is going to be the priority and the initial
release won't be very well localised.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D
On Sat, Oct 11, 2008 at 10:29 AM, Jochen Skulj [EMAIL PROTECTED] wrote:
Am Samstag, den 11.10.2008, 09:50 +0100 schrieb Matthew East:
Not really, some of the pot templates have few changes, others have a
lot - they are all important. We are only a few days away from the
translation freeze now
On Tue, Oct 7, 2008 at 8:17 AM, Jeroen Vermeulen [EMAIL PROTECTED] wrote:
Matthew East wrote:
Danilo,
There are still 1171 items in the ubuntu-docs queue. Is there anything
that can be done?
It looks like they're simply waiting for the importer to get to them. The
server that does
On Thu, Oct 9, 2008 at 10:43 AM, Jeroen Vermeulen [EMAIL PROTECTED] wrote:
Matthew East wrote:
What concerns me the most is that a large number of pot templates have
not been imported, so even translators working through the interface
and not relying on imports cannot work with the latest
Danilo,
There are still 1171 items in the ubuntu-docs queue. Is there anything
that can be done?
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Hi Danilo,
On Thu, Oct 2, 2008 at 9:40 AM, Danilo Šegan [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi Matthew,
У сре, 01. 10 2008. у 12:57 +0100, Matthew East пише:
I can't help as to when these templates will be available in Launchpad
though. Based on what Ricardo said, it it doesn't seem like any
But the system used by ubuntu-docs and which is simpler, in my
opinion, is the former one. Let's use the former one and I will fix
the kubuntu-docs package when I get working internet.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
templates will only be available
then.
I can't help as to when these templates will be available in Launchpad
though. Based on what Ricardo said, it it doesn't seem like any
templates have been processed by Launchpad since 4 August 2008.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
to intrepid?
IIRC ubuntu-doc is translated as a separate project, not as an Ubuntu
package. Is that correct?
No - https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators
the Italian
team does things. That will no longer be possible, if I've understood
correctly.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
as an
official Ubuntu translation team (this is something that I don't know
and, from my POV, it's not well documented...).
It's described on https://help.launchpad.net/FAQ/Translations, which
is linked from https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub
the way).
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
. These should be imported into Rosetta shortly.
Sorry for the late notice!
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
/DocumentationTeam/Translation. Failure to do
so may result in a broken help page for your language.
Thanks
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
should be notified to the ubuntu-doc
mailing list.
https://wiki.ubuntu.com/FreezeExceptionProcess
Thanks
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu
doing the notification, because the
bug report in which the freeze exception request is made is required
to contain a link to the notification in the archive of the -doc and
-translators mailing list. I don't know to what extent that process is
actually enforced though.
--
Matthew East
http
/bugs/123963
Thanks
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
for your language:
http://tinyurl.com/266p6e
Help on how to test your translations is at
https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam/Translation
In the meantime keep translating - there is plenty of time left to
have all the documentation translated for Ubuntu 8.04!
Thanks
--
Matthew East
http
Hi,
On Feb 19, 2008 4:40 PM, ஆமாச்சு [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Tuesday 19 Feb 2008 8:27:54 pm Matthew East wrote:
Thanks, I've fixed this.
Sorry troubling again
I did,
$ bzr checkout --lightweight
http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-doc/ubuntu-doc/ubuntu-hardy
bzr: ERROR
to prevent this from happening, so I think it's an
acceptable solution to make it obligatory to translate from a single
source language.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman
translations for the ubuntu-docs source package.
Would you reconsider this?
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
://docteam.ubuntu.com/repos/branches/gutsy/ubuntu/broken_translations
Thanks for your help.
--
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF
--
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Hi,
On 11/10/2007, Danilo Šegan [EMAIL PROTECTED] wrote:
Sorry for the late response, I've got quite some pending email waiting
for some attention.
I can imagine, thanks for fast-tracking this one!
On Monday at 22:16, Matthew East wrote:
Ricardo pointed out to me this evening
1 - 100 of 124 matches
Mail list logo