Re: [zekr] The simplest QURAN English Translation by Maulana Wahiduddin Khan

2011-06-27 Thread Mohsen Saboorian
Salaam,

Thanks for the new translation. It was added a few days ago to our
repository .

Regards,
Mohsen

On Mon, Jun 20, 2011 at 1:12 PM, Firas Sweiti  wrote:

> All the credit is due to Allah for using us all to do this honourable
> work, Alhamdulelah.
>
> Salam
> Firas
>
> On 20 June 2011 18:37, Shad Shahid  wrote:
> > Salaam,
> > I think all credit is due to Brother Firas as I kept delaying it after
> > promising him to do it!!!
> >
> > Also, the other details are:
> >
> > Name of translator - Wahiduddin Khan (bio here :
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan)
> > ISBN -   8178986531, 8178986450
> > Translation is copyright free, and permitted for public use by the author
> >
> > Special thanks once again to Brother Firas whose idea it was !
> >
> > Wassalam
> > Shad.
> >
> >
> >
> > On 20-06-2011 13:43, Firas Sweiti wrote:
> >
> > Salam Alaikum Brother Mohsen,
> >
> > Alhamdulelah with the help of brother shad we've managed to get the
> > translation of Maulana W. Khan in the same order you require for
> > adding to Zekr and for Tanzil.net.
> >
> > I've created the properties file, however, I didn't know how to create
> > the signature so the signature inside it is taken from Pickthall
> > Translation
> > properties, but everything else as per attached is unique to this
> > translation.
> >
> > Please find the zip file attached, please let me know if anything is
> > missing or not right, I'm happy to look after it for you.
> >
> > Brother Shad, I had to go through the whole translation manually to
> > conform with the  6236 separated ayas condition. But Alhamdulelah
> > Allah made it easy. Thank you for your cooperation without which we
> > couldn't have done it.
> >
> > Jazakum Allah Khairan,
> >
> > Firas
> >
> >
> > On 17 February 2011 16:12, Mohsen Saboorian  wrote:
> >
> > Wa Alaikumassalaam wr wb,
> > Thanks for your warms words. You are welcome.
> > 1. In order to be able to add a new translation to Zekr, we need
> translation
> > in plain text format, so PDF format is not preferable. We require a file
> > with exactly 6236 separated ayas. Here is some hints.
> > 2. We already have two Spanish (Asad and Cortes) and one Portugese
> > (El-Hayek) translations. Download them here:
> http://zekr.org/resources.html.
> > Find info on how to add a new translation to Zekr
> > here: http://zekr.org/wiki/How_to_add_translation
> > Regards,
> > Mohsen
> >
> > On Thu, Feb 17, 2011 at 3:16 AM, Firas  wrote:
> >
> > Salam Alikum,
> >
> > Firstly, Jazakum Allah khairan for the Zekr application it's an
> > awesome application which I recommend to all my Muslim brothers and
> > sisters..
> >
> > Secondly, I would like to ask for a couple of enhancements if
> > possible..
> >
> > 1. Below is a link for a straight forward and simple to understand
> > translation of the Quran which a lot of our New Australian Muslims
> > use
> > to read and understand Quran as its simpler from the other
> > translations which are out there as it uses common English, can I ask
> > you please
> > to add this translation to the rest of the translations you have to
> > the Zekr Application.
> >
> > Here is some information about this Sheikh who translated the Quran...
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan
> >
> > Here is the Quran Translation by Maulana Wahiduddin Khan - This
> > translation of the Quran is copyright free..
> >
> >
> http://www.scribd.com/doc/27877723/Translation-of-Quran-Maulana-Wahiduddin-Khan
> >
> > Please let me know if you need the translation in PDF file format and
> > I will email it to you.
> >
> > 2. Can you please add a Spanish and Portuguese translations of the
> > Quran for our Latin American reverts to find it easier to understand
> > Quran.
> >
> > Thanks again.
> >
> > Kind Regards,
> > Firas
> >
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> > "zekr" group.
> > To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
> > To unsubscribe from this group, send email to
> > zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
> > For more options, visit this group at
> > http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
> >
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> > "zekr" group.
> > To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
> > To unsubscribe from this group, send email to
> > zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
> > For more options, visit this group at
> > http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
> >
> >
> >
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "zekr" group.
> To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"zekr" group.
To post to this gro

Re: [zekr] The simplest QURAN English Translation by Maulana Wahiduddin Khan

2011-06-20 Thread Firas Sweiti
All the credit is due to Allah for using us all to do this honourable
work, Alhamdulelah.

Salam
Firas

On 20 June 2011 18:37, Shad Shahid  wrote:
> Salaam,
> I think all credit is due to Brother Firas as I kept delaying it after
> promising him to do it!!!
>
> Also, the other details are:
>
> Name of translator - Wahiduddin Khan (bio here :
> http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan)
> ISBN -   8178986531, 8178986450
> Translation is copyright free, and permitted for public use by the author
>
> Special thanks once again to Brother Firas whose idea it was !
>
> Wassalam
> Shad.
>
>
>
> On 20-06-2011 13:43, Firas Sweiti wrote:
>
> Salam Alaikum Brother Mohsen,
>
> Alhamdulelah with the help of brother shad we've managed to get the
> translation of Maulana W. Khan in the same order you require for
> adding to Zekr and for Tanzil.net.
>
> I've created the properties file, however, I didn't know how to create
> the signature so the signature inside it is taken from Pickthall
> Translation
> properties, but everything else as per attached is unique to this
> translation.
>
> Please find the zip file attached, please let me know if anything is
> missing or not right, I'm happy to look after it for you.
>
> Brother Shad, I had to go through the whole translation manually to
> conform with the  6236 separated ayas condition. But Alhamdulelah
> Allah made it easy. Thank you for your cooperation without which we
> couldn't have done it.
>
> Jazakum Allah Khairan,
>
> Firas
>
>
> On 17 February 2011 16:12, Mohsen Saboorian  wrote:
>
> Wa Alaikumassalaam wr wb,
> Thanks for your warms words. You are welcome.
> 1. In order to be able to add a new translation to Zekr, we need translation
> in plain text format, so PDF format is not preferable. We require a file
> with exactly 6236 separated ayas. Here is some hints.
> 2. We already have two Spanish (Asad and Cortes) and one Portugese
> (El-Hayek) translations. Download them here: http://zekr.org/resources.html.
> Find info on how to add a new translation to Zekr
> here: http://zekr.org/wiki/How_to_add_translation
> Regards,
> Mohsen
>
> On Thu, Feb 17, 2011 at 3:16 AM, Firas  wrote:
>
> Salam Alikum,
>
> Firstly, Jazakum Allah khairan for the Zekr application it's an
> awesome application which I recommend to all my Muslim brothers and
> sisters..
>
> Secondly, I would like to ask for a couple of enhancements if
> possible..
>
> 1. Below is a link for a straight forward and simple to understand
> translation of the Quran which a lot of our New Australian Muslims
> use
> to read and understand Quran as its simpler from the other
> translations which are out there as it uses common English, can I ask
> you please
> to add this translation to the rest of the translations you have to
> the Zekr Application.
>
> Here is some information about this Sheikh who translated the Quran...
> http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan
>
> Here is the Quran Translation by Maulana Wahiduddin Khan - This
> translation of the Quran is copyright free..
>
> http://www.scribd.com/doc/27877723/Translation-of-Quran-Maulana-Wahiduddin-Khan
>
> Please let me know if you need the translation in PDF file format and
> I will email it to you.
>
> 2. Can you please add a Spanish and Portuguese translations of the
> Quran for our Latin American reverts to find it easier to understand
> Quran.
>
> Thanks again.
>
> Kind Regards,
> Firas
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "zekr" group.
> To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "zekr" group.
> To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
>
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.



Re: [zekr] The simplest QURAN English Translation by Maulana Wahiduddin Khan

2011-06-20 Thread Shad Shahid

Salaam,
I think all credit is due to Brother Firas as I kept delaying it after 
promising him to do it!!!


Also, the other details are:

   * Name of translator - Wahiduddin Khan (bio here :
 http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan)
   * ISBN *- *8178986531,**8178986450
   * Translation is copyright free, and permitted for public use by the
 author

Special thanks once again to Brother Firas whose idea it was !

Wassalam
Shad.



On 20-06-2011 13:43, Firas Sweiti wrote:

Salam Alaikum Brother Mohsen,

Alhamdulelah with the help of brother shad we've managed to get the
translation of Maulana W. Khan in the same order you require for
adding to Zekr and for Tanzil.net.

I've created the properties file, however, I didn't know how to create
the signature so the signature inside it is taken from Pickthall
Translation
properties, but everything else as per attached is unique to this translation.

Please find the zip file attached, please let me know if anything is
missing or not right, I'm happy to look after it for you.

Brother Shad, I had to go through the whole translation manually to
conform with the  6236 separated ayas condition. But Alhamdulelah
Allah made it easy. Thank you for your cooperation without which we
couldn't have done it.

Jazakum Allah Khairan,

Firas


On 17 February 2011 16:12, Mohsen Saboorian  wrote:

Wa Alaikumassalaam wr wb,
Thanks for your warms words. You are welcome.
1. In order to be able to add a new translation to Zekr, we need translation
in plain text format, so PDF format is not preferable. We require a file
with exactly 6236 separated ayas. Here is some hints.
2. We already have two Spanish (Asad and Cortes) and one Portugese
(El-Hayek) translations. Download them here: http://zekr.org/resources.html.
Find info on how to add a new translation to Zekr
here: http://zekr.org/wiki/How_to_add_translation
Regards,
Mohsen

On Thu, Feb 17, 2011 at 3:16 AM, Firas  wrote:

Salam Alikum,

Firstly, Jazakum Allah khairan for the Zekr application it's an
awesome application which I recommend to all my Muslim brothers and
sisters..

Secondly, I would like to ask for a couple of enhancements if
possible..

1. Below is a link for a straight forward and simple to understand
translation of the Quran which a lot of our New Australian Muslims
use
to read and understand Quran as its simpler from the other
translations which are out there as it uses common English, can I ask
you please
to add this translation to the rest of the translations you have to
the Zekr Application.

Here is some information about this Sheikh who translated the Quran...
http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan

Here is the Quran Translation by Maulana Wahiduddin Khan - This
translation of the Quran is copyright free..

http://www.scribd.com/doc/27877723/Translation-of-Quran-Maulana-Wahiduddin-Khan

Please let me know if you need the translation in PDF file format and
I will email it to you.

2. Can you please add a Spanish and Portuguese translations of the
Quran for our Latin American reverts to find it easier to understand
Quran.

Thanks again.

Kind Regards,
Firas

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to
zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to
zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.



Re: [zekr] The simplest QURAN English Translation by Maulana Wahiduddin Khan

2011-02-17 Thread Shad Shahid
Yes I have given the link provided by Brother Mohsen to Maulana's 
grandson, Mazin Khan, who will convert it into the format and send us soon!


On 17-02-2011 17:11, Firas Sweiti wrote:

Salam Alaikum Bro Shad,

I was about to convert the PDF into text until I received your eMail 
brother, If you have a newer version it would be better to get the 
updated

version.

Thanks,
Firas

On 17 February 2011 21:50, Shad Shahid > wrote:


Brother Firas,
Salaam,
Are you working on this translation ? Actually, Shaykh
Wahiduddin's grandson is my close friend- let me see if I can get
an updated copy in the right format and we can upload it on the
Zekr site.

Wassalam
Shad (from India).


On 17-02-2011 10:42, Mohsen Saboorian wrote:

Wa Alaikumassalaam wr wb,

Thanks for your warms words. You are welcome.

1. In order to be able to add a new translation to Zekr, we need
translation in plain text format, so PDF format is
not preferable. We require a file with exactly 6236 separated
ayas. Here
 
is
some hints.

2. We already have two Spanish (Asad and Cortes) and one
Portugese (El-Hayek) translations. Download them here:
http://zekr.org/resources.html.

Find info on how to add a new translation to Zekr here:
http://zekr.org/wiki/How_to_add_translation

Regards,
Mohsen

On Thu, Feb 17, 2011 at 3:16 AM, Firas mailto:fswe...@gmail.com>> wrote:

Salam Alikum,

Firstly, Jazakum Allah khairan for the Zekr application it's an
awesome application which I recommend to all my Muslim
brothers and
sisters..

Secondly, I would like to ask for a couple of enhancements if
possible..

1. Below is a link for a straight forward and simple to
understand
translation of the Quran which a lot of our New Australian
Muslims
use
to read and understand Quran as its simpler from the other
translations which are out there as it uses common English,
can I ask
you please
to add this translation to the rest of the translations you
have to
the Zekr Application.

Here is some information about this Sheikh who translated the
Quran...
http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan

Here is the Quran Translation by Maulana Wahiduddin Khan - This
translation of the Quran is copyright free..

http://www.scribd.com/doc/27877723/Translation-of-Quran-Maulana-Wahiduddin-Khan


Please let me know if you need the translation in PDF file
format and
I will email it to you.

2. Can you please add a Spanish and Portuguese translations
of the
Quran for our Latin American reverts to find it easier to
understand
Quran.

Thanks again.

Kind Regards,
Firas

--
You received this message because you are subscribed to the
Google Groups "zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com
.
To unsubscribe from this group, send email to
zekr+unsubscr...@googlegroups.com
.
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.


-- 
You received this message because you are subscribed to the

Google Groups "zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com
.
To unsubscribe from this group, send email to
zekr+unsubscr...@googlegroups.com
.
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.



--
You received this message because you are subscribed to the Google 
Groups "zekr" group.

To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.



Re: [zekr] The simplest QURAN English Translation by Maulana Wahiduddin Khan

2011-02-17 Thread Firas Sweiti
Salam Alaikum Bro Shad,

I was about to convert the PDF into text until I received your eMail
brother, If you have a newer version it would be better to get the updated
version.

Thanks,
Firas

On 17 February 2011 21:50, Shad Shahid  wrote:

>  Brother Firas,
> Salaam,
> Are you working on this translation ? Actually, Shaykh Wahiduddin's
> grandson is my close friend- let me see if I can get an updated copy in the
> right format and we can upload it on the Zekr site.
>
> Wassalam
> Shad (from India).
>
>
> On 17-02-2011 10:42, Mohsen Saboorian wrote:
>
> Wa Alaikumassalaam wr wb,
>
>  Thanks for your warms words. You are welcome.
>
>  1. In order to be able to add a new translation to Zekr, we need
> translation in plain text format, so PDF format is not preferable. We
> require a file with exactly 6236 separated ayas. 
> Here
>  is
> some hints.
>
>  2. We already have two Spanish (Asad and Cortes) and one Portugese
> (El-Hayek) translations. Download them here:
> http://zekr.org/resources.html.
>
>  Find info on how to add a new translation to Zekr here:
> http://zekr.org/wiki/How_to_add_translation
>
>  Regards,
> Mohsen
>
>  On Thu, Feb 17, 2011 at 3:16 AM, Firas  wrote:
>
>> Salam Alikum,
>>
>> Firstly, Jazakum Allah khairan for the Zekr application it's an
>> awesome application which I recommend to all my Muslim brothers and
>> sisters..
>>
>> Secondly, I would like to ask for a couple of enhancements if
>> possible..
>>
>> 1. Below is a link for a straight forward and simple to understand
>> translation of the Quran which a lot of our New Australian Muslims
>> use
>> to read and understand Quran as its simpler from the other
>> translations which are out there as it uses common English, can I ask
>> you please
>> to add this translation to the rest of the translations you have to
>> the Zekr Application.
>>
>> Here is some information about this Sheikh who translated the Quran...
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan
>>
>> Here is the Quran Translation by Maulana Wahiduddin Khan - This
>> translation of the Quran is copyright free..
>>
>> http://www.scribd.com/doc/27877723/Translation-of-Quran-Maulana-Wahiduddin-Khan
>>
>> Please let me know if you need the translation in PDF file format and
>> I will email it to you.
>>
>> 2. Can you please add a Spanish and Portuguese translations of the
>> Quran for our Latin American reverts to find it easier to understand
>> Quran.
>>
>> Thanks again.
>>
>> Kind Regards,
>> Firas
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "zekr" group.
>> To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
>> For more options, visit this group at
>> http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
>>
>>
>   --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "zekr" group.
> To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.



Re: [zekr] The simplest QURAN English Translation by Maulana Wahiduddin Khan

2011-02-16 Thread Mohsen Saboorian
Wa Alaikumassalaam wr wb,

Thanks for your warms words. You are welcome.

1. In order to be able to add a new translation to Zekr, we need translation
in plain text format, so PDF format is not preferable. We require a file
with exactly 6236 separated ayas.
Here
is
some hints.

2. We already have two Spanish (Asad and Cortes) and one Portugese
(El-Hayek) translations. Download them here: http://zekr.org/resources.html.

Find info on how to add a new translation to Zekr here:
http://zekr.org/wiki/How_to_add_translation

Regards,
Mohsen

On Thu, Feb 17, 2011 at 3:16 AM, Firas  wrote:

> Salam Alikum,
>
> Firstly, Jazakum Allah khairan for the Zekr application it's an
> awesome application which I recommend to all my Muslim brothers and
> sisters..
>
> Secondly, I would like to ask for a couple of enhancements if
> possible..
>
> 1. Below is a link for a straight forward and simple to understand
> translation of the Quran which a lot of our New Australian Muslims
> use
> to read and understand Quran as its simpler from the other
> translations which are out there as it uses common English, can I ask
> you please
> to add this translation to the rest of the translations you have to
> the Zekr Application.
>
> Here is some information about this Sheikh who translated the Quran...
> http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan
>
> Here is the Quran Translation by Maulana Wahiduddin Khan - This
> translation of the Quran is copyright free..
>
> http://www.scribd.com/doc/27877723/Translation-of-Quran-Maulana-Wahiduddin-Khan
>
> Please let me know if you need the translation in PDF file format and
> I will email it to you.
>
> 2. Can you please add a Spanish and Portuguese translations of the
> Quran for our Latin American reverts to find it easier to understand
> Quran.
>
> Thanks again.
>
> Kind Regards,
> Firas
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "zekr" group.
> To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.



[zekr] The simplest QURAN English Translation by Maulana Wahiduddin Khan

2011-02-16 Thread Firas
Salam Alikum,

Firstly, Jazakum Allah khairan for the Zekr application it's an
awesome application which I recommend to all my Muslim brothers and
sisters..

Secondly, I would like to ask for a couple of enhancements if
possible..

1. Below is a link for a straight forward and simple to understand
translation of the Quran which a lot of our New Australian Muslims
use
to read and understand Quran as its simpler from the other
translations which are out there as it uses common English, can I ask
you please
to add this translation to the rest of the translations you have to
the Zekr Application.

Here is some information about this Sheikh who translated the Quran...
http://en.wikipedia.org/wiki/Maulana_Wahiduddin_Khan

Here is the Quran Translation by Maulana Wahiduddin Khan - This
translation of the Quran is copyright free..
http://www.scribd.com/doc/27877723/Translation-of-Quran-Maulana-Wahiduddin-Khan

Please let me know if you need the translation in PDF file format and
I will email it to you.

2. Can you please add a Spanish and Portuguese translations of the
Quran for our Latin American reverts to find it easier to understand
Quran.

Thanks again.

Kind Regards,
Firas

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.