prabbit wrote: 
> habe ich genau diese Diskussionen mit Entwicklern, technische
> Redakteure, und Marketing. Words matter. Sie möchten verschiedene Worte
> verwenden, damit sie nicht immer gleich sind. Die Verwendung von
> verschiedene Worte macht für interessantes Lesen, macht aber genau diese
> Schwierigkeit beim Übersetzen. Leider denkt kaum jemand an dieses
> Problem, nur wenn solches Problem kostest ganz vieles Geld wird etwas
> getan.

Das ist interessant. Als Softwareentwickler mußte ich auch die Anleitung
für das, was wir da verzapft hatten (das war so ca. 1993), schreiben.
Das Ganze wurde dann ins Schwedische übersetzt (es war für die U-Bahn in
Stockholm) und von dem Übersetzungsbüro wurden wir dazu angehalten für
dieselben Dinge immer dieselben Worte zu benutzen, weil man im Deutschen
gerne im nächsten Satz nicht schon wieder das gleiche Wort für etwas
benutzt, sondern eher ein Synonym. Bestimmte Worte für Dinge waren auch
schon vorgegeben.
Da wurde nicht viel diskutiert, sondern es wurde so gemacht. :-)



Pi4 4GB piCorePlayer with LMS and Squeezelite for USB; Pi3B+ (7"
Display, Hifiberry DAC+ Pro) piCoreplayer with Squeezlite/Jivelite for
Hifiberry and Bluetooth headphone; two Airport Express
------------------------------------------------------------------------
carsten_h's Profile: http://forums.slimdevices.com/member.php?userid=69113
View this thread: http://forums.slimdevices.com/showthread.php?t=111765

_______________________________________________
slimserver-de mailing list
[email protected]
http://lists.slimdevices.com/mailman/listinfo/slimserver-de

Antwort per Email an