Ich habe mir mal wieder die aktuelle Übersetzung von Material angesehen
(Bei mir ist Englisch Standard, ich muss das also immer "bewusst"
machen):


Code:
--------------------
    
  "Go to band": "Gehe zu Band",
  "Go to conductor": "Gehe zu Dirigent",
  "Go to album": "Gehe zu Album",
  "Go to artist": "Gehe zu Interpret",
  "Go to composer": "Gehe zu Komponist",
  "Go to homescreen": "Zum Startbildschirm",
  
--------------------


Bis auf "Zum Startbildschirm" klingt das alles ein bisschen nach
Lucasarts(TM) aus den 80/90ern. Spricht etwas dagegen, daraus "Zur Band"
und "Zum Dirigenten" etc. zu machen?



QLMS [email protected] x64 (digimaster) with perl 5.30.1 / QNAP 469L QTS 4.3.4
------------------------------------------------------------------------
dolodobendan's Profile: http://forums.slimdevices.com/member.php?userid=67663
View this thread: http://forums.slimdevices.com/showthread.php?t=111765

_______________________________________________
slimserver-de mailing list
[email protected]
http://lists.slimdevices.com/mailman/listinfo/slimserver-de

Antwort per Email an