Encontrei uma (longa) discussão sobre o termo "checkout" em uma lista de discussão:
http://linux-br.conectiva.com.br/pipermail/ldp-br/2007-November/thread.html#1976 Não li tudo, mas encontrei lá uma referência que pode nos ajudar a escolher tradução pra certos termos: http://pt.wikipedia.org/wiki/Sistema_de_controle_de_vers%C3%A3o#Vocabul.C3.A1rio_comum Célio Em 16/03/08, Célio Cidral Junior<[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > Outra coisa importante, que o Fabrizzio sugeriu, com a qual eu também > concordo, foi basear-se nos termos traduzidos da versão pt-BR dos > programas clientes Subversion. Mas em lugar de obter primeiramente do > Tortoise, acho que deveríamos obter do svn (linha de comando). Os > arquivos .po devem ser idênticos, não tenho certeza porque não > verifiquei, mas na dúvida acho que deveríamos usar primeiro o .po do > svn: > > http://svn.collab.net/repos/svn/trunk/subversion/po/pt_BR.po > > Se não existir termo traduzido nesse arquivo, então pegamos do Tortoise: > > > > http://tortoisesvn.tigris.org/svn/tortoisesvn/trunk/Languages/Tortoise_pt_BR.po _______________________________________________ svn-pt_br mailing list [email protected] http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/svn-pt_br
