Sven Geggus writes:
Jochen Topf <[email protected]> wrote:
Also in Prosa. Man stelle mal auf de,en und zoome nach Chiang Mai
(http://osm.org/go/4WxtSuJn) das sieht mit "de,en" in Jochens karte
zumindest für mich erheblich lesbarer aus als in Thai Schrift.
Der Font ist bei osm.org und Jochen leider so klein, dass niemand die
Labels in Thai lesen kann.
Das was ich hier eingestellt habe ist so ziemlich das kleinste noch lesbare:
http://thaimap.osm-tools.org/?lat=18.78811240196228&lon=98.98589372634888&zo
om=16
Sobald das neue Mapnik verfügbar ist werden auch die Line-Spacings wieder
besser aussehen und alle Glyphen gerendert.
Transliteration hingegen bräuchte man in Athen oder Moskau.
Ich hatte für Thai mal damit gespielt. Leider ist die einzige Software die
ich gefunden habe die das einigermaßen kann nicht frei und auch nicht als
Library/Sourcecode verfügbar.
Stephan
_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de