sergio sevillano escribió: > Emilio Gómez Fdez. escribió: > >> Sergio acabo de ver tu correo mientras estaba traduciendo algunas de >> ellas: >> >> trunk lo he traducido como carretera principal (dudaba entre principal >> o troncal). >> Tal como se etiquetan actualmente las carreteras en creo que correspondería a carretera nacional. >> residential como calle urbana >> living_street como calle residencial >> service como vía de servicio >> motorway como autopista >> >> > vale > >> way yo lo traduciría como vía o vial. >> > yo lo he traducido como vía, > a no ser que varios confirmen lo contrario > lo dejaría así (ya están casi todas como vía) > >> Luego tengo problemas para traducir términos como: >> >> Bus Guideway = ¿carril bus? (aunque no debe ser exactamente eso) >> > creo que es trolebús ya que pertenece a railway > >> Bus Trap = es un pequeño foso donde quedan retenidos los automóviles >> (mejor dicho sus ruedas) pero no los autobuses. Yo no los he visto en >> España y no encuentro referencia alguna en español. >> >> > me pasa igual > ¿Trampa de autobús? > me queda el mas básico: > key = ? > plugin = plugin? complemento? o extensión? > Por si sirve de algo y por usar los mismos términos, yo en QGIS lo traduzco como complemento. > _______________________________________________ > Talk-es mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es > >
-- Por favor, no me envíe documentos con extensiones .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx, .mdb, mdbx Instale OpenOffice desde http://es.openoffice.org/programa/index.html OpenOffice es libre: se puede copiar, modificar y redistribuir libremente. OpenOffice es gratis. El uso de OpenOffice es totalmente legal. OpenOffice funciona mejor que otros paquetes de oficina. OpenOffice está en continuo desarrollo y no tendrá que pagar por las nuevas versiones. _______________________________________________ Talk-es mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

