commit 81c9ad4d31948a524cf19c7198442625f0415b2d
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Wed Aug 1 13:16:38 2018 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 fr/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fr/network-settings.dtd b/fr/network-settings.dtd
index c93e71f56..cd6fd9c23 100644
--- a/fr/network-settings.dtd
+++ b/fr/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copier le journal de Tor dans le presse-papiers">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Aide sur les mandataires">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Un mandataire local est nécessaire lors 
d’une connexion par un réseau d’entreprise, d’école ou 
d’université.&#160;Si vous n’êtes pas certain de la réponse à cette 
question, vérifiez les paramètres Internet d’un autre navigateur ou les 
paramètres réseau de votre système pour savoir si un mandataire est 
nécessaire.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Un mandataire local peut être nécessaire 
lors d’une connexion par un réseau d’entreprise, d’école ou 
d’université.&#160;Si vous n’êtes pas certain si un mandataire est 
nécessaire, vérifiez les paramètres Internet d’un autre navigateur ou les 
paramètres réseau de votre système.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aide sur les relais-ponts">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Les ponts sont des relais non référencés 
qui rendent les connexions au Tor réseau plus difficiles à 
bloquer.&#160;Chaque type de pont utilise un moyen différent pour éviter la 
censure.&#160;Avec les ponts obfs, votre trafic ressemble à du bruit 
aléatoire et avec les ponts meek, votre trafic semble se connecter à ce 
service plutôt qu’à Tor.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to