commit 2edd7dd812f5e647cfb305ea5ccd3f75cd3d4b5e
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Aug 6 13:46:44 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
de/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/de/network-settings.dtd b/de/network-settings.dtd
index 28bb8b79e..33caee29e 100644
--- a/de/network-settings.dtd
+++ b/de/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Proxy-Hilfe">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Ein lokaler Proxy wird verwendet, wenn Sie
sich aus einem Unternehmens-, Schul- oder Universitätsnetzwerk heraus
verbinden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie diese Frage
beantworten sollen, sehen Sie sich die Interneteinstellungen in einem anderen
Browser an oder überprüfen Sie die Netzwerkeinstellungen des Systems um zu
bestimmen, ob sie einen lokalen Proxyserver benötigen.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Unter Umständen ist ein lokaler Proxy
nötig, um sich von einem eingeschränkten Netzwerk eines Unternehmens, einer
Schule oder Universität zu verbinden. Im Zweifelsfall kann die
Einstellung in einem anderen Browser oder die System-Netzwerkeinstellung
.verglichen werden.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hilfe zum Brückenrelais">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Brücken sind nicht aufgelistete Vermittler,
die es schwieriger machen, Verbindungen zum Tor-Netzwerk zu blockieren. 
Jede Art von Brücke verwendet eine andere Methode, um Zensur zu
vermeiden.  Die vom Typ obfs lassen Ihren Datenverkehr wie Zufallsrauschen
aussehen und die vom Typ meek lassen Ihren Datenverkehr aussehen, als ob Sie
eine Verbindung zu diesem jeweiligen Dienst herstellen anstatt zu Tor.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits