commit 6428e228b1e884647c6be1dcf3646bcbda3ee0b6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Aug 6 12:46:59 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
ca/network-settings.dtd | 2 +-
nb/network-settings.dtd | 6 +++++-
2 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ca/network-settings.dtd b/ca/network-settings.dtd
index a50fac7af..0d02c66eb 100644
--- a/ca/network-settings.dtd
+++ b/ca/network-settings.dtd
@@ -53,7 +53,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copia el registre de Tor al porta-retalls">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajuda del servidor intermediari">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Cal un servidor intermediari local en
connectar-vos mitjançant la xarxa d'una companyia, escola o
universitat. Si no sabeu com respondre aquesta pregunta, mireu les
preferències d'internet d'un altre navegador o reviseu la configuració de
xarxa del vostre sistema per a veure si cal un servidor intermediari local.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Pot ser necessari un servidor intermediari
local quan us connecteu a través de la xarxa d'una empresa, escola o
universitat. Si no esteu segur de necessitar un servidor intermediari,
mireu els parà metres d'un altre navegador o comproveu la configuració de
xarxa del vostre sistema.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda per als repetidors de pont">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Els ponts són repetidors no llistats que
fan més difÃcil el bloqueig de connexions a la xarxa Tor.  Cada tipus de
pont usa un mètode diferent per a evitar la censura.  Els tipus OBFS fan
passar el vostre trà fic com a soroll aleatori, mentre que els MEEK fan que
paregui que es connecta a un altre servei diferent a Tor.">
diff --git a/nb/network-settings.dtd b/nb/network-settings.dtd
index b59c6606f..73162db86 100644
--- a/nb/network-settings.dtd
+++ b/nb/network-settings.dtd
@@ -41,6 +41,10 @@
<!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor er sensurert i mitt land">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default "Velg en bro med flere innfartsårer">
<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "velg en bro">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Forespør en bro fra torproject.org">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Skriv inn tegnene
fra bildet">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "FÃ¥ en ny utfordring">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Send inn">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Tilby en bro jeg kjenner">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Skriv inn broinformasjon fra en betrodd
kilde.">
<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type addresse:port (én per
linje)">
@@ -48,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Kopier Tor-loggen til utklippstavlen">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Mellomtjenerhjelp">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "En lokal mellomtjener trengs når du kobler
til fra et bedrifts-, skole-, eller universitets-nettverk. Hvis du ikke er
sikker på hvordan du besvarer dette spørsmålet, sjekk
internettinnstillingene i en annen nettleser, eller sjekk
nettverksinnstillingene på systemet ditt for å se hvorvidt en mellomtjener
behøves.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "En lokal proxy kan være nødvendig når du
kobler deg gjennom et firma, skole eller universitet nettverk.  Hvis du
ikke er sikker på om en proxy er nødvendig, kan du se på
Internett-innstillingene i en annen nettleser eller kontrollere systemets
nettverksinnstillinger.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hjelp med Bro-rutingsstafettoppsett">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Broer er ulistede rutingstafettoppsett som
gjør det vanskeligere Ã¥ blokkere tilkoblinger til Tor-nettverket.  Hver
type bro bruker en egen mÃ¥te Ã¥ unngÃ¥ sensur.  Obfs-broene fÃ¥r
trafikken din til å se ut som tilfeldig støy, og de ydmyke broene får broene
til å se ut som de kobler til en annen tjeneste enn Tor.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits