commit 37c38cfba97a50eafe1cde0da90b2ea03851e2ca
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Dec 1 18:15:21 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 53 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
index c3225e5d5..a7b45ded5 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -723,14 +723,21 @@ msgid ""
"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
msgstr ""
+"Oferujemy instrukcjÄ jak pobraÄ dla <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Max "
+"OS X</a> i <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:123
msgid "What kinds of people support Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Jakie typy ludzi wspierajÄ
Tor?"
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127
msgid "All kinds of people."
-msgstr ""
+msgstr "Wiele typów ludzi."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129
msgid ""
@@ -800,7 +807,7 @@ msgstr ""
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:166
msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy oprogramowanie Tor dziaÅa?"
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:170
msgid ""
@@ -834,12 +841,16 @@ msgid ""
"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
"country."
msgstr ""
+"Pobranie przeglÄ
darki Tor lub używanie sieci Tor jest legalne w prawie "
+"każdym kraju."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186
msgid ""
"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
"anything wrong."
msgstr ""
+"Kilka stron sporadycznie blokuje Tor, ale to nie oznacza że robisz coŠ"
+"zÅego."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188
msgid ""
@@ -847,12 +858,17 @@ msgid ""
"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
"works (we’re working to change this)."
msgstr ""
+"Zwykle oznacza to że ta strona miaÅa problemy z wizytorami używajÄ
cymi
Tor w"
+" przeszÅoÅci lub to że nie rozumiejÄ
czym jest Tor ani jak dziaÅa
(pracujemy"
+" nad zmienieniem tego)."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190
msgid ""
"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
" it."
msgstr ""
+"Ale używanie Tor nie jest nielegalne i nie powinieneÅ wpaÅÄ w kÅopoty za
"
+"używanie go."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:192
msgid ""
@@ -860,12 +876,17 @@ msgid ""
"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
msgstr ""
+"WiÄcej informacji o statusie prawnym Tor'a na <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">stronie"
+" EFF</a>."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:198
msgid ""
"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
"information?"
msgstr ""
+"Gdzie mogÄ znaleÅºÄ wiÄcej informacji o Projekcie Tor, zwÅaszcza
finansowe "
+"informacje?"
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:202
msgid ""
@@ -876,7 +897,7 @@ msgstr ""
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:208
msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr ""
+msgstr "SkÄ
d pochodzÄ
pieniÄ
dze Projektu Tor?"
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212
msgid ""
@@ -891,6 +912,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
" for more.)"
msgstr ""
+"(Zobacz <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" dla wiÄkszej iloÅci informacji.)"
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216
msgid ""
@@ -968,10 +992,11 @@ msgstr ""
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:266
msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
msgstr ""
+"Jeżeli nie jestem w Stanach Zjednoczonych, czy mogÄ nadal przekazaÄ
dotacjÄ?"
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:270
msgid "Yes, definitely."
-msgstr ""
+msgstr "Tak, definitywnie."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:272
msgid ""
@@ -988,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:282
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562
msgid "No, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Przepraszamy, lecz nie."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:284
msgid ""
@@ -996,58 +1021,73 @@ msgid ""
"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
"money."
msgstr ""
+"JeÅli akceptujemy dotacjÄ od kogoÅ kto specyfikuje jak chce żeby byÅa
ona "
+"użyta, IRS wymaga od nas żebyÅmy Åledzili i raportowali osobno te pieniÄ
dze."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286
msgid ""
"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
"don't think it's a good idea for us."
msgstr ""
+"To by byÅo ogromne administracyjne brzemiÄ dla maÅej organizacji i nie
jest "
+"to dla nas dobry pomysÅ."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288
msgid ""
"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
"work."
msgstr ""
+"Ale, bylibyÅmy bardzo chÄtni żeby usÅyszeÄ wasze pomysÅy i feedback o
naszej"
+" pracy."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:290
msgid ""
"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
"send your thoughts that way."
msgstr ""
+"JeÅli wysyÅasz dotacjÄ sposobem który pozwala na komentarz, nie krÄpuj
siÄ "
+"wyraziÄ swoich myÅli w ten sposób."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:296
msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy mogÄ przekazaÄ dotacjÄ używajÄ
c PrzeglÄ
darki Tor?"
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300
msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Tak! W naszych testach, dotacje dziaÅajÄ
na PrzeglÄ
darce Tor."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:302
msgid ""
"If you run into problems, please contact <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"JeÅli napotkach jakieÅ problemy, proszÄ skontaktuj siÄ z <span "
+"class=\"email\">giving(maÅpa)torproject.org</span>."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306
msgid ""
"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
"PayPal while using Tor Browser."
msgstr ""
+"Dla użytkowników logujÄ
cych siÄ do Paypal: wiele osób nie miaÅo
żadnych "
+"problemów z dotacjÄ
przez PayPal używajÄ
Ä PrzeglÄ
darki Tor."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308
msgid ""
"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
"person had their PayPal account temporarily frozen."
msgstr ""
+"W poprzednich latach, kilka osób nie mogÅo zakoÅczyÄ procesu dotacji oraz
"
+"jedna osoba miaÅa swoje konto PayPal chwilowo zamrożone."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:310
msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
msgstr ""
+"JeÅli napotkasz jakieÅ problemy z dotacjÄ
przez PayPal, proszÄ powiadom
nas."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:316
msgid "How can I donate via debit or credit card?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogÄ przekazaÄ dotacjÄ używajÄ
c karty kredytowej lub
debetowej?"
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:320
msgid ""
@@ -1055,10 +1095,13 @@ msgid ""
"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
msgstr ""
+"Aby przekazaÄ dotacjÄ używajÄ
c gÅównych kart kredytowych lub debetowych
"
+"(VISA, MasterCard, Discover lub American Express) lub przez PayPal, proszÄ "
+"odwiedź naszÄ
<a href=\"https://donate.torproject.org\">stronÄ
dotacji</a>."
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:326
msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaczego pytasz o mój adres i podobne informacje?"
#:
tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:330
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits