commit 37c38cfba97a50eafe1cde0da90b2ea03851e2ca Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sat Dec 1 18:15:21 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 53 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po index c3225e5d5..a7b45ded5 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -723,14 +723,21 @@ msgid "" "OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " "href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>." msgstr "" +"Oferujemy instrukcjÄ jak pobraÄ dla <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>," +" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Max " +"OS X</a> i <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:123 msgid "What kinds of people support Tor?" -msgstr "" +msgstr "Jakie typy ludzi wspierajÄ Tor?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127 msgid "All kinds of people." -msgstr "" +msgstr "Wiele typów ludzi." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129 msgid "" @@ -800,7 +807,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:166 msgid "Does the Tor software work?" -msgstr "" +msgstr "Czy oprogramowanie Tor dziaÅa?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:170 msgid "" @@ -834,12 +841,16 @@ msgid "" "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " "country." msgstr "" +"Pobranie przeglÄ darki Tor lub używanie sieci Tor jest legalne w prawie " +"każdym kraju." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186 msgid "" "A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing " "anything wrong." msgstr "" +"Kilka stron sporadycznie blokuje Tor, ale to nie oznacza że robisz coÅ " +"zÅego." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188 msgid "" @@ -847,12 +858,17 @@ msgid "" "using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it " "works (we’re working to change this)." msgstr "" +"Zwykle oznacza to że ta strona miaÅa problemy z wizytorami używajÄ cymi Tor w" +" przeszÅoÅci lub to że nie rozumiejÄ czym jest Tor ani jak dziaÅa (pracujemy" +" nad zmienieniem tego)." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190 msgid "" "But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing" " it." msgstr "" +"Ale używanie Tor nie jest nielegalne i nie powinieneÅ wpaÅÄ w kÅopoty za " +"używanie go." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:192 msgid "" @@ -860,12 +876,17 @@ msgid "" "class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" " "href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>." msgstr "" +"WiÄcej informacji o statusie prawnym Tor'a na <a class=\"hyperlinks links\" " +"target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">stronie" +" EFF</a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:198 msgid "" "Where can I find out more about the Tor Project, especially financial " "information?" msgstr "" +"Gdzie mogÄ znaleÅºÄ wiÄcej informacji o Projekcie Tor, zwÅaszcza finansowe " +"informacje?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:202 msgid "" @@ -876,7 +897,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:208 msgid "Where does the Tor Project's money come from?" -msgstr "" +msgstr "SkÄ d pochodzÄ pieniÄ dze Projektu Tor?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212 msgid "" @@ -891,6 +912,9 @@ msgid "" "href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>" " for more.)" msgstr "" +"(Zobacz <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" " +"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>" +" dla wiÄkszej iloÅci informacji.)" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216 msgid "" @@ -968,10 +992,11 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:266 msgid "If I am not in the United States, can I still donate?" msgstr "" +"Jeżeli nie jestem w Stanach Zjednoczonych, czy mogÄ nadal przekazaÄ dotacjÄ?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:270 msgid "Yes, definitely." -msgstr "" +msgstr "Tak, definitywnie." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:272 msgid "" @@ -988,7 +1013,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:282 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562 msgid "No, sorry." -msgstr "" +msgstr "Przepraszamy, lecz nie." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:284 msgid "" @@ -996,58 +1021,73 @@ msgid "" "used, we're required by the IRS to track and report separately on that " "money." msgstr "" +"JeÅli akceptujemy dotacjÄ od kogoÅ kto specyfikuje jak chce żeby byÅa ona " +"użyta, IRS wymaga od nas żebyÅmy Åledzili i raportowali osobno te pieniÄ dze." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286 msgid "" "That would be a big administrative burden for a small organization, and we " "don't think it's a good idea for us." msgstr "" +"To by byÅo ogromne administracyjne brzemiÄ dla maÅej organizacji i nie jest " +"to dla nas dobry pomysÅ." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288 msgid "" "However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " "work." msgstr "" +"Ale, bylibyÅmy bardzo chÄtni żeby usÅyszeÄ wasze pomysÅy i feedback o naszej" +" pracy." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:290 msgid "" "If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " "send your thoughts that way." msgstr "" +"JeÅli wysyÅasz dotacjÄ sposobem który pozwala na komentarz, nie krÄpuj siÄ " +"wyraziÄ swoich myÅli w ten sposób." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:296 msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "Czy mogÄ przekazaÄ dotacjÄ używajÄ c PrzeglÄ darki Tor?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Tak! W naszych testach, dotacje dziaÅajÄ na PrzeglÄ darce Tor." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:302 msgid "" "If you run into problems, please contact <span " "class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"JeÅli napotkach jakieÅ problemy, proszÄ skontaktuj siÄ z <span " +"class=\"email\">giving(maÅpa)torproject.org</span>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306 msgid "" "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " "PayPal while using Tor Browser." msgstr "" +"Dla użytkowników logujÄ cych siÄ do Paypal: wiele osób nie miaÅo żadnych " +"problemów z dotacjÄ przez PayPal używajÄ Ä PrzeglÄ darki Tor." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"W poprzednich latach, kilka osób nie mogÅo zakoÅczyÄ procesu dotacji oraz " +"jedna osoba miaÅa swoje konto PayPal chwilowo zamrożone." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:310 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." msgstr "" +"JeÅli napotkasz jakieÅ problemy z dotacjÄ przez PayPal, proszÄ powiadom nas." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:316 msgid "How can I donate via debit or credit card?" -msgstr "" +msgstr "Jak mogÄ przekazaÄ dotacjÄ używajÄ c karty kredytowej lub debetowej?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:320 msgid "" @@ -1055,10 +1095,13 @@ msgid "" "Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a " "href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>." msgstr "" +"Aby przekazaÄ dotacjÄ używajÄ c gÅównych kart kredytowych lub debetowych " +"(VISA, MasterCard, Discover lub American Express) lub przez PayPal, proszÄ " +"odwiedź naszÄ <a href=\"https://donate.torproject.org\">stronÄ dotacji</a>." #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:326 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "" +msgstr "Dlaczego pytasz o mój adres i podobne informacje?" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:330 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits