commit 44a0d1833918d4edcad4967473cf84e3ce3eea00 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue May 7 14:20:55 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+is.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 33 insertions(+) diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po index 66a5e56cd..ebdeb99dd 100644 --- a/contents+is.po +++ b/contents+is.po @@ -4630,6 +4630,11 @@ msgid "" " which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " "to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." msgstr "" +"Tætigildi à dulritun er útkoma úr stærðfræðilegu reikniriti sem varpar " +"gögnum yfir à bitastreng með fastri stærð. Ãetta er hannað sem " +"einstefnufall, sem þýðir að auðvelt er að reikna à aðra áttina en næsta " +"ómögulegt à hina áttina. Tilgangur tætigilda er að sannvotta áreiðanleika " +"gagna." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5000,6 +5005,11 @@ msgid "" "for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process " "on a system, often useful for relay operators." msgstr "" +"Nafnleyndarvöktun [endurvarpa](#relay) (áður kallað arm, núna nyx) er " +"stöðuvöktunarhugbúnaður fyrir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), ætlaður " +"til notkunar af skipanalÃnu. Ãetta er verkfæri til að fylgjast með " +"kjarnaferlum Tor á tilteknu kerfi, oftast notað af rekstraraðilum " +"endurvarpa." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5508,6 +5518,13 @@ msgid "" "and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" " as well." msgstr "" +"Hið sérstaka snið [onion-vistfanga](#onion-address) er það sem er kallað " +"sjálf-sannvottandi. Sniðið tryggir sjálfkrafa að onion-vistfangið er bundið " +"dulritunarlyklinum sem notaður er til að verja tengingar við tiltekið " +"[onion-vefsvæði](#onionsite). Venjuleg nöfn léna á internetinu krefjast þess" +" að eigendur þeirra treysti og þeir séu vottaðir af vottunaraðila (CA) fyrir" +" þessa bindingu, sem gerir þá varnarlausa fyrir lénráni (hijack) viðkomandi " +"vottunarstöðvar (CA) og raunar oft einnig margra annarra aðila." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5830,6 +5847,8 @@ msgid "" "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" "/-core-tor)âs activity that can help diagnose problems." msgstr "" +"\"Tor atvikaskrá\" er sjálfvirkt útbúinn listi yfir virkni à [Tor](#tor" +"-/-tor-network/-core-tor) sem getur hjálpað til við að greina vandamál." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5837,6 +5856,8 @@ msgid "" "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " "message to \"copy Tor log to clipboard\"." msgstr "" +"Ãegar eitthvað fer úrskeiðis með Tor, gætirðu séð valkostinn \"Afrita Tor " +"atvikaskrá á klippispjald\" samhliða villumeldingum." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5845,6 +5866,9 @@ msgid "" "you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " "browser, to the left of the URL bar)." msgstr "" +"Ef þú sérð ekki þennan valkost og [Tor-vafrinn](#tor-browser) er opinn, " +"geturðu farið à [Tor-hnappinn](#torbutton) (efst til vinstri à vafranum, " +"vinstra megin við slóðastikuna)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5858,6 +5882,9 @@ msgid "" "which you can then paste to a document to show whoever is helping you " "troubleshoot." msgstr "" +"Ãú ættir að sjá neðst valkost til að afrita atvikaskrána á klippispjald, sem" +" þú getur sÃðan lÃmt inn à skjal til að sýna hverjum þeim sem er að hjálpa " +"þér við að leysa vandamálið." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5973,6 +6000,9 @@ msgid "" "Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) " "without using the [Tor Browser](#tor-browser)." msgstr "" +"Tor2web er verkefni sem vinnur að þvà að gefa notendum aðgang að [onion-" +"þjónustum](#onion-services) án þess að þurfa að nota [Tor-vafrann](#tor-" +"browser)." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5981,6 +6011,9 @@ msgid "" "services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network" "/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have." msgstr "" +"ATH: Ãetta er ekki eins öruggt og að tengjast [onion-þjónustum](#onion-" +"services) með Tor-vafranum og mun fjarlægja allar [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor)-tengdar varnir sem [biðlarinn](#client) myndi annars hafa." #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits