commit f28fd0e0e7513d138d22293b02607a7d4c6bcb46
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Nov 8 19:49:59 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ka.po | 19 ++++++++++++++++++-
 1 file changed, 18 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index ff993582e..ae6e7d50e 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -819,6 +819,10 @@ msgid ""
 "'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
 "choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
+"ან, თუ უკვე გაშვებული გაქვთ 
Tor-ბრაუზერი, დაწკაპეთ „პარ
ამეტრები“ მთავარი "
+"მენიუდან და შემდეგ „Tor“ გვერ
დითი ზოლიდან. „ხიდების“ 
განყოფილებაში, მონიშნეთ"
+" „ხიდის გამოყენება“ და 
ჩამოსაშლელი მენიუდან 
„ჩაშენებული გადამცემი ხიდის "
+"მითითება“ აირჩიეთ სასურველი 
მისაერთებელი გადამყვანი."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -832,7 +836,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
+msgstr "### რომელი გადამყვანი უნდა 
გამოვიყენო?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -840,6 +844,9 @@ msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different "
 "way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
+"Tor-ის გამშვების მენიუში 
მუშაობს მოცემული თითოეული 
გადამყვანი, "
+"სხვადასხვაგვარად და მათი 
შედეგიანობა დამოკიდებულია 
გვერდის ავლის "
+"თავისებურებებზე."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -847,6 +854,8 @@ msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
+"თუ პირველად ცდილობთ 
შეზღუდული ქსელისთვის გვერ
დის ავლას, ჯობია მოსინჯოთ "
+"სხვადასხვა სახის 
გადამყვანები: obfs4, snowflake და meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -854,6 +863,8 @@ msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
 "need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
+"თუ ცდით ყველა მათგანს და ვერ
ცერთი ვერ დაგაკავშირებთ 
ინტერნეტთან, დაგჭირდებათ"
+" გადამცემი ხიდის მისამარ
თების ხელით მითითება."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -861,6 +872,8 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
 "how to obtain them."
 msgstr ""
+"წაიკითხეთ [ხიდების](/bridges/) 
შესახებ განყოფილება და 
შეიტყვეთ, თუ რას "
+"წარმოადგენს ხიდები და როგორ 
ხდება მათი მოპოვება."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -892,6 +905,10 @@ msgid ""
 "relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
 "identify them easily."
 msgstr ""
+"Tor-ის ჩვეულებრივი 
გადამცემების მსგავსად, 
ხიდებიც გაშვებულია 
მოხალისეების "
+"მიერ; თუმცაღა, განსხვავებით რ
იგითი გადამცემებისა, ისინი არ
აა საჯაროდ "
+"გამოქვეყნებული, შესაბამისად 
მოწინააღმდეგე მხარე, ვერ 
შეძლებს მათ ადვილად "
+"აღმოჩენას."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to