commit b72bb28ec0071096217891960c0a254d988fe591
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Fri Nov 8 12:20:17 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ml.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 30 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index ee53e5467..adc509c7e 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -2378,6 +2378,8 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"5. ഡൗൺ‌ലോഡ് പൂർത്തിയാകുമ്പോൾ, 
`.exe` ഫയലിൽ ക്ലിക്കുചെയ്‌ത് 
ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ "
+"പ്രക്രിയ ആരംഭിക്കുക."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2385,6 +2387,8 @@ msgid ""
 "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
 "removable media."
 msgstr ""
+"6. ടോർ ബ്രൗസർ എവിടെ ഇൻസ്റ്റാൾ 
ചെയ്യണമെന്ന് ഇൻസ്റ്റാളർ 
ചോദിക്കുമ്പോൾ, "
+"നിങ്ങളുടെ 
നീക്കംചെയ്യാവുന്ന മീഡിയ 
തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2392,11 +2396,15 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
 " (Journaled) format."
 msgstr ""
+"1. നിങ്ങളുടെ 
നീക്കംചെയ്യാവുന്ന മീഡിയ 
പ്ലഗിൻ ചെയ്‌ത് 
ഫോർമാറ്റുചെയ്യുക. നിങ്ങൾ"
+" * നിർബന്ധമായും * മാകോസ് 
എക്സ്റ്റെൻഡഡ് (ജേണൽ) 
ഫോർമാറ്റ് ഉപയോഗിക്കണം."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. macOS `.dmg` ഫയൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് 
നിങ്ങളുടെ മീഡിയയിലേക്ക് 
നേരിട്ട് "
+"സംരക്ഷിക്കുക."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2404,12 +2412,16 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"5. ഡൗൺ‌ലോഡ് പൂർത്തിയാകുമ്പോൾ, 
`.dmg` ഫയലിൽ ക്ലിക്കുചെയ്‌ത് 
ഇൻസ്റ്റാളേഷൻ "
+"പ്രക്രിയ ആരംഭിക്കുക."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. ലിനക്സ് `.tar.xz` ഫയൽ ഡൗൺലോഡ് 
ചെയ്ത് നിങ്ങളുടെ 
മീഡിയയിലേക്ക് നേരിട്ട് "
+"സംരക്ഷിക്കുക."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2417,11 +2429,13 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
 "well."
 msgstr ""
+"5. ഡൗൺലോഡ് പൂർത്തിയാകുമ്പോൾ, 
ആർക്കൈവ് മീഡിയയിലേക്കും "
+"എക്‌സ്‌ട്രാക്റ്റുചെയ്യുക."
 
 #: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
 msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "ബാനർ അടയ്‌ക്കുക"
 
 #: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
@@ -2431,11 +2445,11 @@ msgstr ""
 
 #: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ ഉപയോഗിച്ച് 
ഇന്റർനെറ്റ് തിരികെ എടുക്കുക"
 
 #: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
 msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
+msgstr "ഇപ്പോൾ ദാനം ചെയ്യൂ"
 
 #: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -2527,6 +2541,9 @@ msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when 
you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"* നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ 
നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് 
ഡാറ്റയാണ് "
+"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ 
“ടോർ” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. 
ടോർ ഓണാണെന്ന് "
+"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ 
പച്ചയായി മാറും."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 #: templates/secure-connections.html:5
@@ -2534,6 +2551,9 @@ msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"* നിങ്ങൾ HTTPS ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ 
നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് 
ഡാറ്റയാണ് "
+"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ 
“HTTPS” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. 
HTTPS ഓണാണെന്ന് "
+"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ 
പച്ചയായി മാറും."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 #: templates/secure-connections.html:6
@@ -2541,6 +2561,8 @@ msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
+"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും 
പച്ചയായിരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ 
രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും "
+"ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ 
നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന 
ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:7
 #: templates/secure-connections.html:7
@@ -2548,6 +2570,8 @@ msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും 
ചാരനിറമാകുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ 
രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും "
+"ഉപയോഗിക്കാത്തപ്പോൾ 
നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന 
ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:11
 #: templates/secure-connections.html:11
@@ -2563,7 +2587,7 @@ msgstr "ടോർ "
 #: lego/templates/secure-connections.html:32
 #: templates/secure-connections.html:32
 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "##### സാധ്യതയുള്ള ദൃശ്യ 
ഡാറ്റ"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:37
 #: templates/secure-connections.html:37
@@ -2618,6 +2642,8 @@ msgstr "ടോർ 
ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
+"ട്രാക്കിംഗിനും 
നിരീക്ഷണത്തിനുമെതിരെ സ്വയം 
പ്രതിരോധിക്കുക. 
സർക്കംവെന്റ് "
+"സെൻസർഷിപ്പ്."
 
 #: templates/layout.html:11
 msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to