commit c7d13a9cbbe1ee5ec25f7dc4f0a2ab928c2e2425
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Nov 23 05:23:48 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ml.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index 191e7a2c1..f4e9f2c55 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -8365,16 +8365,23 @@ msgid ""
 "[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
 "around the world."
 msgstr ""
+"[ഓർബോട്ട്](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിലെ 
മറ്റ് അപ്ലിക്കേഷനുകളെ 
ശക്തിപ്പെടുത്തുന്ന ഗാർഡിയൻ "
+"പ്രോജക്റ്റിൽ നിന്നുള്ള ഒരു 
സൗജന്യ [അപ്ലിക്കേഷൻ](#app) ആണ് 
ഇന്റർനെറ്റ് കൂടുതൽ"
+" സുരക്ഷിതമായി ഉപയോഗിക്കുക. 
നിങ്ങളുടെ ഇൻറർനെറ്റ് 
[ട്രാഫിക്](#traffic) "
+"[എൻ‌ക്രിപ്റ്റ്](#encryption) 
ചെയ്യുന്നതിന് [ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) ഓർബോട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നു 
ഒപ്പം ലോകമെമ്പാടുമുള്ള 
നിരവധി "
+"കമ്പ്യൂട്ടറുകളിലൂടെ ബൗൺസ് 
ചെയ്ത് മറയ്ക്കുക. ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "### Orfox"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
+msgstr "ഓർഫോക്സ് മേലിൽ 
പരിപാലിക്കുകയോ 
പിന്തുണയ്ക്കുകയോ ഇല്ല."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8383,16 +8390,20 @@ msgid ""
 "Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) "
 "[app](#app) developed by the Tor Project."
 msgstr ""
+"Android- ൽ ടോർ ഉപയോഗിച്ച് വെബ് 
ബ്രൗസുചെയ്യാൻ, ടോർ 
പ്രോജക്റ്റ് വികസിപ്പിച്ച "
+"പിന്തുണയ്‌ക്കുന്ന [Android- 
നായുള്ള ടോർ "
+"ബ്രൗസർ](https://www.torproject.org/download/#android) [അ
പ്ലിക്കേഷൻ](#app) "
+"ഉപയോഗിക്കുക."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## P"
-msgstr ""
+msgstr "## P"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "### pluggable transports"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8400,6 +8411,8 @@ msgid ""
 "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
 "[traffic](#traffic) it sends out."
 msgstr ""
+"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) അത് അ
യയ്‌ക്കുന്ന [ട്രാഫിക്](#traffic) "
+"മറയ്ക്കാൻ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന 
ഉപകരണങ്ങൾ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8408,11 +8421,14 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
 "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"[ഇന്റർനെറ്റ് സേവന ദാതാവ് 
(ISP)](#internet-service-provider-isp) അല്ലെങ്കിൽ "
+"മറ്റ് അതോറിറ്റി [ടോർ 
നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്കുള്ള](#tor-/-tor-network/-core-tor)
 "
+"കണക്ഷനുകൾ സജീവമായി തടയുന്ന 
സാഹചര്യങ്ങളിൽ ഇത് 
ഉപയോഗപ്രദമാകും ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### private key"
-msgstr ""
+msgstr "### private key"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8420,17 +8436,20 @@ msgid ""
 "The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
+"[പബ്ലിക് / പ്രൈവറ്റ് കീ 
ജോഡിയുടെ](#public-key-cryptography) സ്വകാര്യ 
ഭാഗം."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
 msgstr ""
+"ഇത് സ്വകാര്യമായി 
സൂക്ഷിക്കേണ്ടതും 
മറ്റുള്ളവർക്ക് 
പ്രചരിപ്പിക്കാത്തതുമായ "
+"കീയാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### proxy"
-msgstr ""
+msgstr "### proxy"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8438,6 +8457,8 @@ msgid ""
 "A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser"
 "](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))."
 msgstr ""
+"ഒരു [ക്ലയന്റ്](#client) ([വെബ് 
ബ്രൗസർ](#web-browser) പോലെ) ഒരു സേവനവും 
"
+"([വെബ് സെർവർ](#server))തമ്മിലുള്ള 
ഒരു മധ്യ മനുഷ്യനാണ് പ്രോക്സി."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8447,32 +8468,38 @@ msgid ""
 "the response back to the client. The service only communicates with and sees"
 " the proxy."
 msgstr ""
+"സേവനത്തിലേക്ക് നേരിട്ട് 
കണക്റ്റുചെയ്യുന്നതിനുപകരം, 
ഒരു ക്ലയന്റ് "
+"പ്രോക്സിയിലേക്ക് സന്ദേശം അ
യയ്ക്കുന്നു. പ്രോക്സി 
ക്ലയന്റിനുവേണ്ടി അഭ്യർത്ഥന "
+"നടത്തുകയും പ്രതികരണം 
ക്ലയന്റിലേക്ക് തിരികെ അ
യയ്ക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. 
സേവനം "
+"പ്രോക്സിയുമായി ആശയവിനിമയം 
നടത്തുകയും കാണുകയും 
ചെയ്യുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### public key"
-msgstr ""
+msgstr "### public key"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)."
 msgstr ""
+"[പബ്ലിക് / പ്രൈവറ്റ് കീ 
ജോഡിയുടെ](#public-key-cryptography) പൊതു ഭാഗം ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റുള്ളവർക്ക് 
പ്രചരിപ്പിക്കാൻ കഴിയുന്ന 
താക്കോലാണിത്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### public key cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "### public key cryptography"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
 msgstr ""
+"ഒരു പബ്ലിക് കീ 
ക്രിപ്റ്റോഗ്രഫി സിസ്റ്റം 
ഗണിതശാസ്ത്ര ജോഡികൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8480,6 +8507,8 @@ msgid ""
 "The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging"
 " [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair."
 msgstr ""
+"[പബ്ലിക് കീ](#public-key) വ്യാപകമായി 
പ്രചരിപ്പിക്കാൻ കഴിയും, 
എന്നാൽ അതിന്റെ "
+"[സ്വകാര്യ കീ](#private-key) കീ 
ജോഡിയുടെ ഉടമയ്ക്ക് മാത്രമേ അ
റിയൂ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8488,6 +8517,9 @@ msgid ""
 "receiver but only the receiver in possession of the private key is able to "
 "decrypt the message."
 msgstr ""
+"ഏതൊരു വ്യക്തിക്കും 
റിസീവറിന്റെ പബ്ലിക് കീ 
ഉപയോഗിച്ച് ഒരു സന്ദേശം "
+"[എൻ‌ക്രിപ്റ്റ്](#encryption) ചെയ്യാൻ 
കഴിയും, പക്ഷേ സ്വകാര്യ കീ 
കൈവശമുള്ള "
+"റിസീവറിന് മാത്രമേ സന്ദേശം 
ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ കഴിയൂ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8496,26 +8528,29 @@ msgid ""
 "](#cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
 "message or other files."
 msgstr ""
+"കൂടാതെ, ഒരു 
സന്ദേശത്തിന്റെയോ മറ്റ് 
ഫയലുകളുടെയോ സ്രഷ്ടാവിന്റെ 
ഐഡന്റിറ്റി "
+"തെളിയിക്കാൻ 
[സിഗ്നേച്ചർ](#cryptographic-signature) 
സൃഷ്ടിക്കാൻ സ്വകാര്യ കീ "
+"ഉപയോഗിക്കാം."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഒപ്പ് പൊതു കീ ഉപയോഗിച്ച് 
പരിശോധിക്കാൻ കഴിയും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## Q"
-msgstr ""
+msgstr "## Q"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## R"
-msgstr ""
+msgstr "## R"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### relay"
-msgstr ""
+msgstr "### relay"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8524,16 +8559,20 @@ msgid ""
 "that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that "
 "registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)."
 msgstr ""
+"[ടോർ 
നെറ്റ്‌വർക്കിൽ](#tor-/-tor-network/-core-tor) 
പൊതുവായി ലിസ്റ്റുചെയ്‌ത "
+"നോഡ് [ക്ലയന്റുകൾക്ക്](#client) 
വേണ്ടി [ട്രാഫിക്](#traffic) 
കൈമാറുകയും അത് "
+"സ്വയം രജിസ്റ്റർ ചെയ്യുകയും 
ചെയ്യുന്നു [ഡയറക്ടറി അ
തോറിറ്റികളുമായ"
+"à´¿](#directory-authority)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## S"
-msgstr ""
+msgstr "## S"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Satori"
-msgstr ""
+msgstr "### Satori"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8543,11 +8582,16 @@ msgid ""
 "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
 "Install Satori from the Chrome Web Store."
 msgstr ""
+"ഇത് Chrome അല്ലെങ്കിൽ Chromium 
ബ്രൗസറുകൾക്കായുള്ള 
[ആഡ്-ഓൺ](#add-on-"
+"extension-or-plugin) ആണ്, അതിൽ നിന്ന് [ടോർ 
ബ്രൗസർ](#tor-browser) ഉൾപ്പെടെ "
+"നിരവധി സുരക്ഷാ, സ്വകാര്യത 
പ്രോഗ്രാമുകൾ ഡൗൺലോഡ് 
ചെയ്യാൻ നിങ്ങളെ "
+"അനുവദിക്കുന്നു. വ്യത്യസ്ത 
ഉറവിടങ്ങൾ. നിങ്ങൾക്ക് Chrome വെബ് 
സ്റ്റോറിൽ നിന്ന്"
+" സതോറി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യാൻ 
കഴിയും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "### scramblesuit"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8555,21 +8599,25 @@ msgid ""
 "Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
 "[bridges](#bridge)."
 msgstr ""
+"സ്‌ക്രാംബിൾ‌സ്യൂട്ട് obfs4 ന് 
സമാനമാണ്, പക്ഷേ വ്യത്യസ്തമായ "
+"[ബ്രിഡ്ജുകൾ](#bridge) ഉണ്ട്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### script"
-msgstr ""
+msgstr "### script"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites."
 msgstr ""
+"വെബ്‌സൈറ്റുകൾ വഴി ചലനാത്മക / 
സംവേദനാത്മക ഉള്ളടക്കം 
വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നതിന് "
+"ഉപയോഗിക്കുന്ന ഘടകങ്ങൾ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "### self-authenticating address"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8582,11 +8630,18 @@ msgid ""
 "and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties"
 " as well."
 msgstr ""
+"[ഉള്ളി വിലാസങ്ങളുടെ](#onion-address) 
പ്രത്യേക വിലാസ ഫോർമാറ്റ് 
സ്വയം "
+"പ്രാമാണീകരിക്കുന്നു. [Onionsite](# 
onionsite) ലേക്കുള്ള കണക്ഷനുകൾ "
+"പരിരക്ഷിക്കുന്നതിന് 
ഉപയോഗിക്കുന്ന കീയുമായി 
ഉള്ളി വിലാസം "
+"ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന് 
ഫോർമാറ്റ് യാന്ത്രികമായി 
ഉറപ്പുനൽകുന്നു. സാധാരണ "
+"ഇൻറർനെറ്റ് ഡൊമെയ്ൻ 
നാമങ്ങൾക്ക് സൈറ്റ് ഉടമകളെ ഈ 
ബൈൻഡിംഗിനായി വിശ്വസിക്കാനും 
"
+"ഒരു സർട്ടിഫിക്കറ്റ് അ
തോറിറ്റി (സി‌എ) അ
ംഗീകരിക്കാനും 
ആവശ്യപ്പെടുന്നു, "
+"മാത്രമല്ല അവ സി‌എ 
ഹൈജാക്കിനും മറ്റ് പല 
കക്ഷികളും ഹൈജാക്കിന് 
വിധേയമാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### server"
-msgstr ""
+msgstr "### server"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8594,11 +8649,13 @@ msgid ""
 "A device on a network that offers a service, such as file and web page "
 "storage, email or chat."
 msgstr ""
+"ഫയൽ, വെബ് പേജ് സംഭരണം, ഇമെയിൽ 
അല്ലെങ്കിൽ ചാറ്റ് പോലുള്ള 
സേവനം വാഗ്ദാനം "
+"ചെയ്യുന്ന ഒരു 
നെറ്റ്‌വർക്കിലെ ഉപകരണം."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### session"
-msgstr ""
+msgstr "### session"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8607,11 +8664,15 @@ msgid ""
 "network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will"
 " be wiped when you close the [web browser](#web-browser)."
 msgstr ""
+"ഒരു നെറ്റ്‌വർക്കിൽ 
ആശയവിനിമയം നടത്തുന്ന രണ്ട് 
ഉപകരണങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള "
+"സംഭാഷണത്തെ ഒരു സെഷൻ 
സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [ടോർ 
ബ്രൗസർ](#tor-browser) "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ 
[വെബ് ബ്രൗസർ](#web-browser) അ
ടയ്‌ക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ "
+"സെഷൻ ഡാറ്റ 
മായ്‌ക്കപ്പെടുമെന്നാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### single onion service"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8621,11 +8682,16 @@ msgid ""
 "connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
 "the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services."
 msgstr ""
+"അജ്ഞാതത്വം ആവശ്യമില്ലാത്ത 
സേവനങ്ങൾക്കായി 
ക്രമീകരിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു 
ഉള്ളി "
+"സേവനമാണ് ഒരൊറ്റ ഉള്ളി സേവനം, 
എന്നാൽ അവരുടെ സേവനവുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കുന്ന "
+"ക്ലയന്റുകൾക്കായി ഇത് 
വാഗ്ദാനം ചെയ്യാൻ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ഉള്ളി 
സേവനങ്ങൾ‌ക്കായി "
+"സാധാരണ ആറ് ഹോപ്പുകളേക്കാൾ 
[സ്യൂട്ട്](#circuit) ൽ മൂന്ന് ഹോപ്സ് 
മാത്രമാണ് "
+"ഒറ്റ ഉള്ളി സേവനങ്ങൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്നത്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Stem"
-msgstr ""
+msgstr "### Stem"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8634,11 +8700,14 @@ msgid ""
 "[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with "
 "python, this is for you."
 msgstr ""
+"കോർ [ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) 
എന്നതിനായുള്ള പൈത്തൺ 
(പ്രോഗ്രാമിംഗ് "
+"ഭാഷ) കൺട്രോളർ ലൈബ്രറിയാണ് 
സ്റ്റെം. പൈത്തൺ ഉപയോഗിച്ച് 
കോർ ടോർ നിയന്ത്രിക്കാൻ "
+"നിങ്ങൾ 
ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ഇത് 
നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Sybil attack"
-msgstr ""
+msgstr "### Sybil attack"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8647,16 +8716,20 @@ msgid ""
 "system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
 " to gain a disproportionately large influence in the network."
 msgstr ""
+"കമ്പ്യൂട്ടർ സുരക്ഷയിലെ 
സിബിൽ ആക്രമണം ഒരു ആക്രമണമാണ്, 
അതിൽ ധാരാളം "
+"ഐഡന്റിറ്റികൾ സൃഷ്ടിച്ച് ഒരു 
പ്രശസ്തി സമ്പ്രദായം അ
ട്ടിമറിക്കപ്പെടുന്നു, "
+"കൂടാതെ അവ ഉപയോഗിച്ച് 
നെറ്റ്വർക്കിൽ അ
നുപാതമില്ലാതെ വലിയ സ്വാധീനം 
നേടുകയും "
+"ചെയ്യുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## T"
-msgstr ""
+msgstr "## T"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tails"
-msgstr ""
+msgstr "### Tails"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8664,21 +8737,25 @@ msgid ""
 "Tails is a \"live\" [operating system](#operating-system-os), that you can "
 "start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
 msgstr ""
+"ഡിവിഡി, യുഎസ്ബി സ്റ്റിക്ക് അ
ല്ലെങ്കിൽ എസ്ഡി കാർഡിൽ 
നിന്ന് ഏത് "
+"കമ്പ്യൂട്ടറിലും നിങ്ങൾക്ക് 
ആരംഭിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു 
\"തത്സമയ\" [ഓപ്പറേറ്റിംഗ്"
+" സിസ്റ്റം](#operating-system-os) ആണ് 
ടെയിൽസ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയും അ
ജ്ഞാതതയും 
സംരക്ഷിക്കുകയെന്നതാണ് 
ഇതിന്റെ ലക്ഷ്യം."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "[വാലുകളെക്കുറിച്ച് 
കൂടുതലറിയുക](https://tails.boum.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### The Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "### The Tor Project"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8688,11 +8765,16 @@ msgid ""
 "community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
 "help create Tor."
 msgstr ""
+"ടോർ പ്രോജക്റ്റിന് ഒന്നുകിൽ 
ടോർ സോഫ്റ്റ്വെയർ 
പരിപാലിക്കുന്നതിനുള്ള "
+"ഉത്തരവാദിത്തമുള്ള 501(c)3 US 
ലാഭേച്ഛയില്ലാത്ത ടോർ 
പ്രോജക്റ്റ് ഇങ്ക് "
+"അല്ലെങ്കിൽ ടോർ സൃഷ്ടിക്കാൻ 
സഹായിക്കുന്ന 
ലോകമെമ്പാടുമുള്ള 
ആയിരക്കണക്കിന് "
+"സന്നദ്ധ പ്രവർത്തകർ 
ഉൾപ്പെടുന്ന ടോർ പ്രോജക്റ്റ് 
കമ്മ്യൂണിറ്റി എന്നിവ "
+"പരാമർശിക്കാം."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### third-party tracking"
-msgstr ""
+msgstr "### third-party tracking"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8703,6 +8785,9 @@ msgid ""
 "browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
 "different sites."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ [IP വിലാസം](#ip-address), 
[വെബ് ബ്രൗസർ](#web-browser), [സിസ്റ്റ"
+"ം](#operating-system-os) കൂടാതെ നിങ്ങളുടെ 
ബ്രൗസിംഗ് സ്വഭാവവും, 
ഇവയെല്ലാം "
+"വ്യത്യസ്ത സൈറ്റുകളിലുടനീളം 
നിങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനത്തെ 
ബന്ധിപ്പിക്കാൻ കഴിയും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to