commit 28975f6c4d6e8f17216424d41d98825feed5f0ed
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Dec 4 20:19:57 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+lt.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 9173a71ded..895dbd3e59 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -1711,10 +1711,10 @@ msgid ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
msgstr ""
-"Tor NarÅ¡yklÄ papraÅ¡ys atnaujinti programinÄ Ä¯rangÄ
, kai bus išleista
nauja "
-"versija: Torbutton piktograma parodys geltonÄ
trikampį, o atidarius Tor "
-"narÅ¡yklÄ, galite pamatyti raÅ¡ytinį atnaujinimo indikatorių. Galite "
-"atnaujinti automatiškai arba rankiniu būdu."
+"Kai bus iÅ¡leista nauja programinÄs įrangos versija, Tor NarÅ¡yklÄ
paprašys "
+"jÅ«sų atsinaujinti: Torbutton piktograma parodys geltonÄ
trikampį, o
atvÄrÄ "
+"Tor NarÅ¡yklÄ, galÄsite matyti raÅ¡ytinį atnaujinimo indikatorių.
PrograminÄ "
+"įrangÄ
galite atnaujinti automatiškai arba rankiniu būdu."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1732,9 +1732,9 @@ msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
"menu), then select âRestart to update Tor browserâ."
msgstr ""
-"Kai bÅ«site paraginti atnaujinti Tor narÅ¡yklÄ, spustelÄkite hamburger
meniu "
-"(pagrindinis meniu), tada pasirinkite âPaleisti iÅ¡ naujo, kad
atnaujintumÄte"
-" Tor narÅ¡yklÄâ."
+"Kai bÅ«site paraginti atnaujinti Tor NarÅ¡yklÄ, spustelÄkite ant mÄsainio
(â¡) "
+"meniu (pagrindinio meniu), tada pasirinkite âPaleisti iÅ¡ naujo, kad bÅ«tų
"
+"atnaujinta Tor NarÅ¡yklÄâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1747,8 +1747,8 @@ msgid ""
"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
"itself. You will now be running the latest version."
msgstr ""
-"Palaukite, kol atnaujinimas bus atsiųstas ir įdiegtas, tada Tor narÅ¡yklÄ "
-"pati pasileis iÅ¡ naujo. Dabar turÄsite naujausiÄ
versijÄ
."
+"Palaukite, kol atnaujinimas bus atsisiųstas ir įdiegtas, tuomet Tor
NarÅ¡yklÄ"
+" pati pasileis iÅ¡ naujo. Dabar, turÄsite naujausiÄ
versijÄ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1761,8 +1761,8 @@ msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
-"Kai bÅ«site paraginti atnaujinti Tor NarÅ¡yklÄ, užbaikite narÅ¡ymo sesijÄ
ir "
-"uždarykite programÄ
."
+"Kai bÅ«site paraginti atnaujinti Tor NarÅ¡yklÄ, užbaikite narÅ¡ymo seansÄ
ir "
+"užverkite programÄ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1770,8 +1770,8 @@ msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
msgstr ""
-"PaÅ¡alinkite Tor NarÅ¡yklÄ iÅ¡ savo sistemos iÅ¡trindami aplankÄ
, kuriame
ji yra"
-" (daugiau informacijos žr. Skyriuje [Pašalinimas](/lt/uninstalling))."
+"PaÅ¡alinkite Tor NarÅ¡yklÄ iÅ¡ savo sistemos iÅ¡trindami aplankÄ
, kuriame
ji yra"
+" (iÅ¡samesnei informacijai, žiÅ«rÄkite skyrių [Å
alinimas](/lt/uninstalling))."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1780,7 +1780,8 @@ msgid ""
" Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
"Apsilankykite https://www.torproject.org/download/ ir atsisiųskite "
-"naujausios Tor narÅ¡yklÄs versijos kopijÄ
, tada įdiekite jÄ
kaip
anksÄiau."
+"naujausios Tor NarÅ¡yklÄs laidos egzempliorių, tuomet įdiekite jį kaip "
+"anksÄiau."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1799,9 +1800,9 @@ msgid ""
" running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using
it "
"for the first time."
msgstr ""
-"TurÄtumÄte galÄti pradÄti narÅ¡yti internete naudodami Tor narÅ¡yklÄ
iškart "
-"paleidÄ programÄ
ir spustelÄjÄ mygtukÄ
âPrijungtiâ, jei naudojate jÄ
pirmÄ
"
-"kartÄ
."
+"Jeigu Tor NarÅ¡yklÄ naudojate pirmÄ
kartÄ
, turÄtumÄte turÄti galimybÄ
pradÄti"
+" narÅ¡yti internete naudojant Tor NarÅ¡yklÄ netrukus po to, kai paleidote "
+"programÄ
ir spustelÄjote mygtukÄ
âPrisijungtiâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1814,8 +1815,8 @@ msgid ""
"If Tor Browser doesnât connect, there may be a simple solution. Try each of
"
"the following:"
msgstr ""
-"Jei Tor narÅ¡yklÄ neprisijungia, gali bÅ«ti paprastas sprendimas.
Išbandykite "
-"šiuos veiksmus:"
+"Jeigu Tor NarÅ¡yklÄ neprisijungia, gali bÅ«ti, kad tam yra paprastas "
+"sprendimas. IÅ¡bandykite kiekvienÄ
iš šių veiksmų:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1823,8 +1824,8 @@ msgid ""
"* Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-"* Jūsų kompiuterio sistemos laikrodis turi būti teisingai nustatytas,
kitaip"
-" Tor negalÄs prisijungti."
+"* Jūsų kompiuterio sistemos laikrodis privalo būti nustatytas teisingai, "
+"kitaip Tor negalÄs prisijungti."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1832,8 +1833,9 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
-"* Ä®sitikinkite, kad dar neveikia kita Tor narÅ¡yklÄ. Jei nesate tikri, ar "
-"veikia Tor narÅ¡yklÄ, paleiskite kompiuterį iÅ¡ naujo."
+"* Ä®sitikinkite, kad tuo paÄiu metu nÄra paleista jau kita Tor NarÅ¡yklÄ.
Jei "
+"nesate tikri, ar Tor narÅ¡yklÄ yra paleista, tuomet paleiskite kompiuterį
iš "
+"naujo."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1843,8 +1845,8 @@ msgid ""
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
"* Ä®sitikinkite, kad bet kuri įdiegta antivirusinÄ programa netrukdo
paleisti"
-" Tor. Jei nežinote, kaip tai padaryti, gali tekti ieÅ¡koti antivirusinÄs "
-"programinÄs įrangos dokumentacijos."
+" Tor. Jei nežinote, kaip tai padaryti, jums gali tekti ieškoti sprendimo "
+"antivirusinÄs programinÄs įrangos dokumentacijoje."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits