commit 95a9b7fa0681f6bb6763cab94345e48c352fe825
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Nov 5 04:15:12 2012 +0000

    Update translations for orbot_completed
---
 values-es/strings.xml |   18 +++++++++---------
 1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/values-es/strings.xml b/values-es/strings.xml
index 916c2db..6c82b86 100644
--- a/values-es/strings.xml
+++ b/values-es/strings.xml
@@ -131,7 +131,7 @@
   <string name="pref_entrance_node_dialog">Introduzca reglas para nodos de 
entrada </string>
   <!--<string name="pref_use_whispercore">Use WhisperCore</string>
 <string name="pref_use_whispercore_summary">Use the proprietary NetFilter APIs 
provided by WhisperSystems (required device with WhisperCore 
installed)</string>-->
-  <string name="pref_proxy_title">Proxy de Salida (si su conexión sale a 
internet por proxy)</string>
+  <string name="pref_proxy_title">Proxy de Salida (si su conexión a internet 
sale por proxy)</string>
   <string name="pref_proxy_type_title">Tipo de Proxy Saliente</string>
   <string name="pref_proxy_type_summary">Protocolo a usar para el servidor 
proxy saliente (si su conexión sale a internet por proxy): HTTP, HTTPS, 
SOCKS4, SOCKS5 </string>
   <string name="pref_proxy_type_dialog">Introduzca tipo de proxy</string>
@@ -151,8 +151,8 @@
   <string name="couldn_t_start_tor_process_">No se pudo iniciar el proceso 
Tor: </string>
   <string name="privoxy_is_running_on_port_">Privoxy se está ejecutando en el 
puerto: </string>
   <string name="setting_up_port_based_transparent_proxying_">Estableciendo 
proxyficación transparente por puertos... </string>
-  <string name="bridge_error">Error de Bridge </string>
-  <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la funcion bridge (puente en 
sombra hacia la red Tor), debe introducir al menos una dirección IP de bridge. 
</string>
+  <string name="bridge_error">Error de Bridge (puente en sombra hacia Tor) 
</string>
+  <string name="bridge_requires_ip">Para utilizar la funcion bridge (puente en 
sombra hacia Tor), debe introducir al menos una dirección IP de bridge. 
</string>
   <string name="send_email_for_bridges">Envie un correo a 
[email protected] sólo con el texto \"get bridges\" en el cuerpo del 
mensaje, desde una cuenta de gmail. </string>
   <string name="error">Error </string>
   <string name="your_reachableaddresses_settings_caused_an_exception_">¡Su 
configuración ReachableAdresses (direcciones alcanzables) ha producido una 
excepción! </string>
@@ -165,11 +165,11 @@
   <string name="enter_exclude_nodes">Introduzca reglas para nodos a excluír 
</string>
   <string name="strict_nodes">Hacer Estricta la Exclusión de Nodos (incluso 
si hay fallos de comunicación) </string>
   <string name="use_only_these_specified_nodes">Usar *sólo* estos nodos 
especificados </string>
-  <string name="bridges">Bridges (puentes en sombra hacia la red Tor) </string>
+  <string name="bridges">Bridges (puentes en sombra hacia Tor) </string>
   <string name="use_bridges">Utilizar bridges (prevalece sobre la 
configuración de nodos de entrada) </string>
-  <string name="bridges_obfuscated">Bridges Ofuscados </string>
+  <string name="bridges_obfuscated">Bridges Ofuscados (contra análisis de 
paquetes)</string>
   <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">Habilita 
nodos alternativos de entrada en la red Tor (cuyos descriptores propagan las 
autoridades de directorio bridge, más restrictivas que las del resto de 
nodos)</string>
-  <string 
name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">Habilítelo si los 
bridges configurados están ofuscados</string>
+  <string 
name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">Habilítelo si los 
bridges (puentes en sombra hacia Tor) de su lista de configuración están 
ofuscados, encapsulando el tráfico SSL para evitar ser detectados. </string>
   <string name="ip_address_and_port_of_bridges">Direcciones IP y puertos de 
los bridges </string>
   <string name="enter_bridge_addresses">Introduzca direcciones de bridge 
</string>
   <string name="relays">Repetidores de Tráfico (Relays)</string>
@@ -208,14 +208,14 @@
   <string name="hidden_service_on">servicio oculto en: </string>
   <string name="unable_to_read_hidden_service_name">no fue posible leer el 
nombre del servicio oculto </string>
   <string name="unable_to_start_tor">No fue posible iniciar Tor: </string>
-  <string name="pref_use_sys_iptables_title">Usar el Iptables del 
Sistema</string>
+  <string name="pref_use_sys_iptables_title">Usar el Iptables del Sistema 
</string>
   <string name="pref_use_sys_iptables_summary">Usa el binario de Iptables del 
sistema en lugar del incluído en el paquete de Orbot </string>
   <string name="error_installing_binares">No fue posible instalar o actualizar 
los binarios de Tor. </string>
   <string name="pref_use_persistent_notifications">Mantener siempre el icono 
de Orbot en la barra de tareas cuando esté conectado </string>
   <string name="pref_use_persistent_notifications_title">Notificaciones 
Siempre Encendidas </string>
-  <string name="notification_using_bridges">¡Bridges habilitados! </string>
+  <string name="notification_using_bridges">¡Bridges (puentes en sombra hacia 
Tor) habilitados! </string>
   <string name="default_bridges"/>
-  <string name="set_locale_title">Configurar Localización</string>
+  <string name="set_locale_title">Configurar Localización </string>
   <string name="set_locale_summary">Elija localización e idioma para Orbot 
</string>
   <string name="wizard_locale_title">Escoja idioma </string>
   <string name="wizard_locale_msg">Deje el idioma por defecto o cambie el 
idioma actual </string>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to