commit ac0cbed44b2681786852ae0575dae8cb8b01c204
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Feb 3 08:45:08 2014 +0000

    Update translations for tsum
---
 km/short-user-manual_km_noimg.xhtml |    8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml 
b/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml
index e0752c5..49275ea 100644
--- a/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml
+++ b/km/short-user-manual_km_noimg.xhtml
@@ -72,10 +72,10 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <p>ប្រសិនបើ Tor នៅ
​តែ​មិន​ដំណើរការ, វា​ប្រហ
ែល​ជា​កម្មវិធី​ផ្ដល់​​សេវាកម្ម​អ៊ីនធឺណិត​របស់​អ្នក
 (ISP) កំពុង​ទប់ស្កាត់ Tor ។ 
ជា​ញឹកញាប់​វា​អាច
​ត្រូវ​បាន​ដំណើរការ​ជាមួយ 
<strong>Tor bridges</strong>, 
បាន​លាក់​ការ​បញ្ជូន​ត​ដែល​មិន​មាន​ភាព​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ទប់ស្កាត់។</p>
     
<p>ប្រសិនបើ​អ្នក​ត្រូវ​ការ​ជំនួយ​ក្នុង​ការ​ដោះស្រាយ​​មូល​áž
 áŸážáž»â€‹ážŠáŸ‚áž› Tor មិន​អាច
​តភ្ជាប់​បាន, ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ
 [email protected] 
រួម​ទាំង​ផ្នែក​ទាក់ទង​នឹង​ឯកសារ​កំណត់​áž
 áŸážáž»áŸ”</p>
     <h3 id="how-to-find-a-bridge">របៀប​ស្វែងរក 
bridge</h3>
-    <p>ដើម្បី​ប្រើ bridge, 
ដំបូង​អ្នក​​ត្រូវ​កំណត់​ទីតាំង​មួយ;
 អ្នក​អាច​រុករក​តាម <a 
href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, 
ឬ​អ្នក​អាច​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ 
[email protected] ។ 
ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, 
សូម​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​សរសេរ 
<strong>get bridges</strong> នៅ​ក្នុង​តួ​សេច
ក្ដី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក។ 
ប្រសិនបើ​មិន​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, 
អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​បាន​ច
ម្លើយ​តប​ឡើយ។ ច
ំណាំ​ថា​អ្នក​ត្រូវ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​នេះ​ពី
 gmail.com ឬ yahoo.com add
 ress ។</p>
-    <p>ការ​កំណត់​រច
នាសម្ព័ន្ធ​អាសយដ្ឋាន bridge ច
្រើន​ជាង​មួយ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់
 Tor របស់​អ្នក​មាន​ស្ថេរ​, នៅ
​ក្នុង​ករណី bridges មួយ​ច
ំនួន​មិន​អាច​ទៅ​ដល់។ 
គ្មាន​ការ​ធានា​ bridge 
ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ឥឡូវ​នេះ​នឹង​ដំណើរការ​នáŸ
…​ថ្ងៃ​ស្អែក​នោះ​ទេ, ដូច
្នេះ​អ្នក​គួរតែ​ទម្លាប់​ធ្វើ​បáž
…្ចុប្បន្ន​បញ្ជី​bridges 
របស់​ជា​ញឹកញាប់។</p>
+    <p>ដើម្បី​ប្រើ bridge, 
ដំបូង​អ្នក​​ត្រូវ​កំណត់​ទីតាំង​មួយ;
 អ្នក​អាច​រុករក​តាម <a 
href="https://bridges.torproject.org/";>bridges.torproject.org</a>, 
ឬ​អ្នក​អាច​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ 
[email protected] ។ 
ប្រសិនបើ​អ្នក​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, 
សូម​ប្រាកដ​ថា​អ្នក​សរសេរ 
<strong>get bridges</strong> នៅ​ក្នុង​តួ​សេច
ក្ដី​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក។ 
ប្រសិនបើ​មិន​ផ្ញើ​អ៊ីមែល, 
អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​បាន​ច
ម្លើយ​តប​ឡើយ។ ច
ំណាំ​ថា​អ្នក​ត្រូវ​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​នេះ​ពី​អាសយដ្ឋាá
 ž“ gmail.com ឬ yahoo.com ។</p>
+    <p>ការ​កំណត់​រច
នាសម្ព័ន្ធ​អាសយដ្ឋាន bridge ច
្រើន​ជាង​មួយ​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់
 Tor របស់​អ្នក​មាន​ស្ថេរ​ភាព​, 
នៅ​ក្នុង​ករណី bridges មួយ​ច
ំនួន​មិន​អាច​ទៅ​ដល់។ 
គ្មាន​ការ​ធានា​ bridge 
ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ឥឡូវ​នេះ​នឹង​ដំណើរការ​នáŸ
…​ថ្ងៃ​ស្អែក​នោះ​ទេ, ដូច
្នេះ​អ្នក​គួរតែ​ទម្លាប់​ធ្វើ​បáž
…្ចុប្បន្ន​បញ្ជី ​bridges 
របស់​ជា​ញឹកញាប់។</p>
     <h3 id="how-to-use-a-bridge">របៀប​ប្រើ bridge</h3>
-    <p>នៅ​ពេល​អ្នក​កំណត់​ប្រើ 
bridges , បើក​បន្ទះ​ត្រួត និត្យ​, ច
ុច​លើ <em>ការ​កំណត់</em>, 
<em>បណ្ដាញ</em> ហើយ​ធីក​ប្រអប់ 
<em>ការ​តភ្ជាប់​ការ​ទប់ស្កាត់​
 ISP របស់​ខ្ញុំ​ទៅ
​កាន់​បណ្ដាញ Tor </em> ។ បញ្ចូល bridges 
នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ខាង​ក្រោម, 
លាក់ <em>យល់ព្រម</em> ហើយ​ច
ាប់ផ្ដើម Tor ម្ដងទៀត។</p>
+    <p>នៅ​ពេល​អ្នក​កំណត់​ប្រើ 
bridges , 
បើក​បន្ទះ​ត្រួតពិនិត្យ​, ចុច
​លើ <em>ការ​កំណត់</em>, <em>បណ្ដាញ</em> ហ
ើយ​ធីក​ប្រអប់ 
<em>ការ​តភ្ជាប់​ការ​ទប់ស្កាត់​
 ISP របស់​ខ្ញុំ​ទៅ
​កាន់​បណ្ដាញ Tor </em> ។ បញ្ចូល bridges 
នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ខាង​ក្រោម, 
លាក់ <em>យល់ព្រម</em> ហើយ​ច
ាប់ផ្ដើម Tor ម្ដងទៀត។</p>
     <h3 
id="how-to-use-an-open-proxy">របៀប​ប្រើ​ប្រូកស៊ី​បើក</h3>
     <p>ប្រសិនបើ​ប្រើ bridge 
មិន​ដំណើរការ, 
ព្យាយាម​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ 
Tor ដើម្បី​ប្រើ​​ប្រូកស៊ី SOCKS ឬ 
HTTPS ណាមួយ​ដើម្បី​ច
ូល​ដំណើរការ​ទៅ​បណ្ដាញ Tor ។ 
វា​មាន​ន័យ​ថា​ទោះបី​ប្រសិនបើ​
 Tor 
ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់​ដោយ​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក,
 បើក​ប្រូកស៊ី​ដែល​អាច
​​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​មាន​សុវត្ថិភាព​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទáŸ
…​បណ្ដាញ Tor និង​នៅ
​ពេល​អ៊ីនធឺណិត​មិន​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិá
 žáŸ’យ។</p>
     <p>ជំហ
ាន​ខាង​​ក្រោម​សន្មត​ថា​​អ្នក​បាន​កំណត់​រáž
…នាសម្ព័ន្ធ Tor/Vidalia ហ
ើយ​អ្នក​មាន​នៅ​ក្នុង HTTPS, SOCKS4, 
ឬ​ប្រូកស៊ី SOCKS5 ។</p>
@@ -117,7 +117,7 @@ sub   2048R/EB399FD7 2003-10-16
     <h3 id="vidalia-asks-for-a-password">Vidalia 
ស្នើ​ពាក្យ​សម្ងាត់</h3>
     <p>អ្នក​មិន​បាន​បញ្ច
ូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ នៅ​ពេល​ច
ាប់ផ្ដើម Vidalia ។ 
ប្រសិន​អ្នក​បាន​បញ្ចូល, 
អ្នក​ប្រហ
ែល​ជា​​ទទួល​រង់​ផល​ប៉ះពាល់​មួយ​ក្នុង​áž
…ំណោម​បញ្ហា​ទាំងនេះ៖</p>
     <p><strong>អ្នក​កំពុង​ដំណើរការ 
Vidalia និង Tor ហើយ</strong>៖ ឧទាហរណ៍, 
ស្ថានភាព​នេះ​អាច​កើត​ឡើង 
ប្រសិនបើ​អ្នក​បាន​ដំឡើង Vidalia 
bundle 
ឥឡូវ​នេះ​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ដំណើរការ
 Tor Browser Bundle ។ នៅ​ក្នុង​ករណី​នោះ, 
អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បិទ​ Tor និង Vidalia 
ចាស់ 
មុន​ពេល​អ្នក​ដំណើរការ។</p>
-    <p><strong>Vidalia បាន​គាំង, ប៉ុន្តែ​ Tor 
ដំណើរការ</strong>៖ 
ប្រសិនបើ​​អ្នក​បាន​ពិនិត្យមើល​ពាក្យសម្ងាត់​នáŸ
…​ប្រអប់​បញ្ច
ូល​មាន​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ,
 អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ប៊ូតុង Vidalia 
នឹង​ចាប់ផ្ដើម Tor 
ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ពិនិត្យ​ដោយ​áž
…ៃដន្យ។ 
ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ឃើញ​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ​ទេ​នោះ
 ឬ​ប្រសិនបើ Vidalia មិន​អាច​បិទ 
ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ; ច
ូល​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​á
 ž‚្រប់គ្រង​ភារកិច្ច 
ឬ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក, 
យើង​បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ​ Tor ។ 
បន្ទាប់​មក​ប្រើ Vidalia ដើម្បី​ច
ាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ។</p>
+    <p><strong>Vidalia បាន​គាំង, ប៉ុន្តែ​ Tor 
ដំណើរការ</strong>៖ 
ប្រសិនបើ​​អ្នក​បាន​ពិនិត្យមើល​ពាក្យសម្ងាត់​នáŸ
…​ប្រអប់​បញ្ច
ូល​មាន​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ,
 អ្នក​អាច​ចុច​លើ​ប៊ូតុង Vidalia 
នឹង​ចាប់ផ្ដើម Tor 
ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ពិនិត្យ​ដោយ​áž
…ៃដន្យ។ 
ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ឃើញ​ប៊ូតុង​កំណត់​ឡើង​វិញ​ទេ​នោះ
 ឬ​ប្រសិនបើ Vidalia មិន​អាច​បិទ 
ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ; ច
ូល​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​á
 ž‚្រប់គ្រង​ភារកិច្ច 
ឬ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក, ហ
ើយ​​បញ្ចប់​ដំណើរ​ការ​ Tor ។ 
បន្ទាប់​មក​ប្រើ Vidalia ដើម្បី​ច
ាប់ផ្ដើម Tor ឡើង​វិញ។</p>
     <p>ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​មើល <a 
href="https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword";>FAQ</a> នៅ
​លើ​តំបន់​បណ្ដាញ​គម្រោង Tor 
។</p>
     <h3 id="flash-does-not-work">ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ច
ល័ត​មិន​ដំណើរការ</h3>
     <p>សម្រាប់​ហ
េតុ​ផល​សុវត្ថិភាព, Flash, Java, 
និង​កម្មវិធី​ជំនួយ​ផ្សេងៗ​ទៀត​ត្រូវ​បាន​បិទ​បáž
…្ចុប្បន្ន​សម្រាប់ Tor ។ 
កម្មវិធី​ជំនួយ​ដំណើរការ​ដោយ​ឯករាជ្យ​ពី
 Firefox ហើយ​អាច
​ធ្វើ​សកម្មភាព​នៅ
​លើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ដែល​អាáž
…
​បាត់បង់​អនាមិក​ភាព​របស់​អ្នក។</p>

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to