commit 0665c44e7076bcb718e3473c93e97f068d94901d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat May 6 09:18:18 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 31 insertions(+)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index a6d4d3d..4fa41b4 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -410,6 +410,11 @@ msgid ""
"â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the
computer you"
" are using."
msgstr ""
+"GetTor, Tor Browser paketini indirebileceÄiniz baÄlantılar, Åifreleme
imzası"
+" (karÅıdan yükleme doÄrulamasında gerekli), imzayı oluÅturmak için "
+"kullanılan parmak izi ve paketin saÄlama toplamı içeren bir e-posta ile "
+"cevap verecektir. \"32-bit\" veya \"64-bit\" yazılımlardan bir seçim "
+"önerilebilir: Bu, kullandıÄınız bilgisayarın modeline baÄlıdır."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -428,12 +433,17 @@ msgstr ""
#: downloading.page:70
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
msgstr ""
+"Jabber/XMPP aracılıÄıyla GetTor kullanmak için (Tor Messenger, Jitsi, "
+"CoyIM):"
#: downloading.page:75
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to [email protected] with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"Linux'ta Ãince Tor Browser'ı indirme baÄlantıları almak için "
+"[email protected] adresine \"linux zh\" sözcükleri içeren bir ileti "
+"gönderin."
#: downloading.page:84
msgid "Satori"
@@ -467,12 +477,19 @@ msgid ""
"after the name of the program â each one represents a different source from
"
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
+"Satori açıldıÄında, tercih ettiÄiniz dili tıklayın. Bu dil için
mevcut "
+"indirmeleri listeleyen bir menü açılır. İÅletim sisteminizin adı
altında Tor"
+" Browser için giriÅi bulun. Programın adından sonra \"A\" veya \"B\" yi "
+"seçin - her biri yazılımın alındıÄı farklı bir kaynaÄı temsil
eder. İndirme "
+"iÅleminiz bundan sonra baÅlayacak."
#: downloading.page:115
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the âGenerate Hashâ section
in "
"Satoriâs menu and click âSelect Filesâ."
msgstr ""
+"İndirme iÅleminizin bitmesini bekleyin, ardından Satori'nin menüsünde "
+"\"EÅleme OluÅtur\" bölümünü bulun ve \"Dosyaları Seç\" i tıklayın."
#: downloading.page:121
msgid ""
@@ -484,6 +501,14 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
+"İndirilen Tor Tarayıcı dosyasını seçin. Satori, yazılımın orijinal
saÄlama "
+"toplamıyla karÅılaÅtırmanız gereken dosyanın saÄlama toplamını "
+"görüntüleyecektir: bunu indirmeyi baÅlatmak için tıkladıÄınız
baÄlantıdan "
+"sonra \"saÄlama toplamı\" sözcüÄünü tıklayarak bulabilirsiniz.
SaÄlama "
+"toplamı eÅleÅiyorsa, indirme iÅleminiz baÅarılı olmuÅ ve <link xref =
"
+"\"first-time\">Tor Browser'ı kullanmaya baÅlayabilirsiniz </link>. "
+"EÅleÅmezlerse, yeniden veya farklı bir kaynaktan indirmeyi denemeniz "
+"gerekebilir."
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
@@ -529,6 +554,12 @@ msgid ""
"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
"the problem."
msgstr ""
+"ÃoÄu durumda, \"BaÄlan\"ı seçmek baÅka bir yapılandırmaya gerek
duymadan Tor"
+" aÄına baÄlanmanıza izin verecektir. Bir kez tıklandıÄında, Tor'un
baÄlantı "
+"ilerlemesini gösteren bir durum çubuÄu görüntülenir. Nispeten hızlı
bir "
+"baÄlantınız varsa, ancak bu çubuk belli bir noktada takılıyorsa, sorunu
"
+"çözmek için yardım için <link xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme "
+"</link> sayfasına bakın."
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits