commit 04b15383e551ec3bc7ffa1be4add2be7d8f47cf8
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat May 6 19:18:23 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 27 +++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 27 insertions(+)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 384954d..c08dba7 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -1584,6 +1584,8 @@ msgid ""
"Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be able
"
"to connect."
msgstr ""
+"Bilgisayarınızın sistem saati doÄru ayarlanmalıdır aksi halde Tor "
+"baÄlanamayacaktır."
#: troubleshooting.page:35
msgid ""
@@ -1641,6 +1643,10 @@ msgid ""
"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
"listed there."
msgstr ""
+"Tor Browser sürekli geliÅme aÅamasındadır ve bazı sorunlar olduÄu "
+"bilinmektedir fakat henüz düzeltilmemiÅtir. Lütfen <link xref=\"known-"
+"issues\">Bilinen Sorunlar</link> sayfasını kontrol ederek
karÅılaÅtıÄınız "
+"sorunun burada zaten listelenmiÅ olup olmadıÄını öÄrenin."
#: uninstalling.page:6
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
@@ -1656,6 +1662,8 @@ msgid ""
" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâs software "
"or settings."
msgstr ""
+"Tor Browser, bilgisayarınızdaki mevcut yazılım veya ayarları etkilemez.
Tor "
+"Browser'ın kaldırılması, sisteminizin yazılım veya ayarlarını
etkilemez."
#: uninstalling.page:18
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
@@ -1668,6 +1676,10 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
+"Tor Browser klasörünüzü bulun. Windows'ta varsayılan konum
Masaüstü'dür; Mac"
+" OS X'de Uygulamalar klasörüdür. Linux'ta varsayılan konum yoktur, ancak "
+"İngilizce Tor Browser'ı çalıÅtırıyorsanız klasör
\"tor-browser_en-US\" "
+"olarak adlandırılacaktır."
#: uninstalling.page:32
msgid "Delete the Tor Browser folder."
@@ -1698,6 +1710,9 @@ msgid ""
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
+"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Yazılımın eski bir
sürümünü "
+"kullanmaya devam ederseniz, gizliliÄinizi ve anonimliÄi tehlikeye atan
ciddi"
+" güvenlik açıklarına karÅı savunmasız olabilirsiniz."
#: updating.page:18
msgid ""
@@ -1706,6 +1721,10 @@ msgid ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
msgstr ""
+"Tor Browser yeni bir sürüm yayınlandıktan sonra yazılımı
güncellemenizi "
+"ister: Torbutton simgesi sarı bir üçgen gösterir ve Tor Browser
açıldıÄında "
+"yazılı bir güncelleme göstergesi görebilirsiniz. Otomatik olarak veya
manuel"
+" olarak güncelleyebilirsiniz."
#: updating.page:26
msgid "Updating Tor Browser automatically"
@@ -1783,6 +1802,8 @@ msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
+"Tor Browser'ı güncelleÅtirmeniz istendiÄinde, gezinme oturumunu bitirin
ve "
+"programı kapatın."
#: updating.page:67
msgid ""
@@ -1790,6 +1811,8 @@ msgid ""
"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"Tor Browser'ı içeren klasörü silerek sisteminizden kaldırın (daha fazla
"
+"bilgi için <link xref=\"uninstalling\">Kaldırma</link> bölümüne bakın)."
#: updating.page:74
msgid ""
@@ -1797,3 +1820,7 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
+"<Link "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link>"
+" adresini ziyaret edin ve en son Tor Browser sürümünün bir kopyasını "
+"indirin, ardından daha önce olduÄu gibi kurun."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits