On 17/09/2006, at 11:37 PM, João Miguel Neves wrote:
It is Free Software, like Mozilla's, MySQL, PostgreSQL, X, among others.In all of these cases you also end up helping their proprietary siblingsthat share code with them. If that's a problem for you, then you shouldn't translate them (and you should also avoid all software with BSD and MIT licenses). But your work is still helping Free Software. BTW, for Sun to release a StarOffice program they usually have totranslate another 40 000 strings thanks to the proprietary parts of it.Nothing useful there, I just thought it was an interesting note.
If it's free software, why are we translating strings about buying the product? That's what puzzles me. I haven't translated strings like that for any other free software.
Thanks for your explanation, which is helping me understand. I just want to clarify things a bit more.
I think there's a definite conflict between "free software" and "this is an evaluation copy and will only work for X days unless you buy the product".
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
------------------------------------------------------------------------- Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642
_______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
