Xavier Alvarez het geskryf: > If I understand correctly, in your POT you have tokens as msgids > and the 'real text' is in the en.PO ... And what you wish to do > is have translators see the 'real text' when translating instead > of the tokens, right?
If this is true, then perhaps poswap would be the answer, yes. I haven't tried this (because I don't have such example files to test it on), but if I understand the wiki page on poswap correctly, this would be the method: http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/poswap 1. First, create a temporary file or directory tree in your language which contains the English as the MSGID and your language as the MSGSTR: poswap -i en.PO -t POTFILE -o nn_temp.PO 2. After you've translated nn_temp.PO (using Pootle or such), do this: poswap --reverse -i en.PO -t nn_temp.PO -o nn.PO which will create nn.PO in same format as en.PO, but with language "nn" in the MSGSTR. Caveat: Unless I'm mistaken, the caveat is that en.PO and the POTFILE should be the same (exactly the same MSGIDs, in other words). There is currently no support for files in which the POTFILE may contain other MSGIDs that do not occur in en.PO or vice versa (results will be unpredictable). But I haven't tried it myself. Samuel ------------------------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Still grepping through log files to find problems? Stop. Now Search log events and configuration files using AJAX and a browser. Download your FREE copy of Splunk now >> http://get.splunk.com/ _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
