People,

I would like to revisit this subject as I think that there may be 
some valid points for this kind of functionality in Pootle, 
particularly for on-line translations.

It would be quite handy to have an 'alternative msgid' displayed. 
Why? Here are some reasons:

1) Allows a B->C translator to collaborate in an A-based POT

2) Interlanguage coherence. Again, B-C speakers can cross-review 
translations from A-B & A-C side by side in order to ensure that 
they both make sense and that both have similar spirit.

3) Regional/National languages. Generating and verifying 
sub-languages (ie: pt from pt_BR, es_UY from es_AR or es_MX) 
would be much simpler.

4) In our case we are supporting a lot of small applications done 
by lots of different developers and we are bound to have the 
'tokenization' of the msgids. IOW, shit happens.


This 'alternative msgid' could be accomplished by having a 
pull-down in the view and edit screens with the list of available 
languages plus the PO/POT (default). If the chosen language lacks 
a translation, then the real msgid would be displayed.

I'm guessing that this impacts negatively in the use and 
practicality of the terminology project; and of course, a new 
level of complexity in the handling of the files... 


Personally, I think it would definitely broaden the available 
translator base for 'less global languages'... ie: 
English-Quechua translators willing to collaborate will be hard 
to come by, and in some cases they may not even exist; but 
Spanish-Quechua translators are much more likely. It's not 
optimal, but then the Aymara-Quechua translator can review it 
too... ;)


Comments?

Cheers,
Xavier


On Tuesday 06 November 2007 18:49, Taco Scargo wrote:
TS> Hello,
TS>
TS> We have setup Pootle and everything is working, we only
TS> experience one problem: when using the online editor, the
TS> 'Original' text is not displayed. Probably we have to copy
TS> the original (english) po files in a special directory, but
TS> I have searched and searched and could not find any 
TS> references.
TS>
TS> A quick pointer into the right direction would be
TS> appreciated. 
TS>
TS> Regards,
TS>
TS> Taco Scargo
TS>
TS>
TS>
 ----------------------------------------------------------------
--------- TS> This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc.
TS> Still grepping through log files to find problems?  Stop.
TS> Now Search log events and configuration files using AJAX and
 a browser. TS> Download your FREE copy of Splunk now >>
 http://get.splunk.com/ TS>
 _______________________________________________
TS> Translate-pootle mailing list
TS> [email protected]
TS> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
TS>

-- 
XA
=========
Don't Panic!  The Answer is 42

-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2005.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to