やってみたいのですが、色々質問が。 まず、本文だけ訳せばよいのでしょうか? それから目安の期限などはありますか?どれくらい時間がかかってよいものなのか、何か目安があればと思いました。 あと、微妙に迷う点などは他の方からヘルプして頂くことも可能ですか? (カタカナなどで残して案を集めるのもありなのでしょうか?)
返信宜しくお願い致します。 いんなみ ----- Original Message ----- From: Kazunari Hirano <[メールアドレス保護]> Date: Wednesday, May 21, 2008 7:52 am Subject: [ja-translate] OOoCon Call for Papers 翻訳 To: translate-ja <[email protected]> > このページを翻訳してみませんか。 > http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/cfp/ > 下に貼り付けたメールは参考にしてください。 > > CFP日本語ページをWikiにつくりたいとおもいます。 > > そして、OOoCon11月開催のアナウンスに含めます。 > > 翻訳希望者はこちらのMLに声をかけてください。 > Thanks, > khirano > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Kazunari Hirano > <[メールアドレス保護]> > Date: 2008/5/2 > Subject: [OOoCon 北京]: Call for Papers > To: discuss-ja > <[メールアドレス保護]> > > > ホームページ・トップから > http://www.openoffice.org/ > ↓ > Call for Papers > 発表者募集、ニュース・ページをご覧ください。 > ↓ > http://www.openoffice.org/news/index.html > コミュニティと共有したいことがありますか? > 11月5日から7日、北京で開催されるOOoConで発表してください。 > 詳しくは、Call for Papersをご覧ください。 > ↓ > http://marketing.openoffice.org/ooocon2008/cfp/ > 6月20日 発表論文締め切り > 7月1日 採用状況発表 > 7月18日 追加発表論文締め切り(プログラムに空きがある場合) > 8月1日 採用論文決定、プログラム発表 > > Thanks, > khirano > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [メールアドレス保護] > For additional commands, e-mail: > [メールアドレス保護] > > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [メールアドレス保護] For additional commands, e-mail: [メールアドレス保護]
