中田さん いつもお世話になります。飯高です。 おはようございます。
>品質保証プロジェクトでも翻訳したい文書があります。 > >あるwikiの日本語版をつくろうと考えてます。 >内容からいいまして、成果はJA/QA/以下にあったほうがいい か、 >翻訳、査読の作業��...@jaで行ってもよいか。 「内容からいいまして」ということですので、 内容(原文のwikiのページurlや概要等)を お願いいたします。 そして、「ある品質保証についての 英文ページと同一趣旨の案内をする」という ことを主目的とするのか、「あくまでも 特定文書の翻訳を提示する」ことがメインなのか どちらかがはっきりしていれば、成果のおき場所等も 判断しやすいかもしれません。 飯高敏和 --- Maho NAKATA <[email protected]> wrote: > 久保田さん、飯高さん、お世話になっております。 > 品質保証プロジェクトでも翻訳したい文書があります。 > > あるwikiの日本語版をつくろうと考えてます。 > 内容からいいまして、成果はJA/QA/以下にあったほうがいい か、 > 翻訳、査読の作業��...@jaで行ってもよいか。 > 翻訳プロジェクトにここの翻訳をQAプロジェクトでやると > 宣言して成果報告すればよいのか。 > > どうしたら宜しいでしょうか。 > では。 > -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , > http://ja.openoffice.org/ > Nakata Maho's PGP public keys: > http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt > -------------------------------------- Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
