中田さん

いつもお世話になります。飯高です。
おはようございます。

>品質保証プロジェクトでも翻訳したい文書があります。
>
>あるwikiの日本語版をつくろうと考えてます。
>内容からいいまして、成果はJA/QA/以下にあったほうがいい
か、
>翻訳、査読の作業��...@jaで行ってもよいか。

「内容からいいまして」ということですので、
内容(原文のwikiのページurlや概要等)を
お願いいたします。

そして、「ある品質保証についての
英文ページと同一趣旨の案内をする」という
ことを主目的とするのか、「あくまでも
特定文書の翻訳を提示する」ことがメインなのか
どちらかがはっきりしていれば、成果のおき場所等も
判断しやすいかもしれません。

飯高敏和

--- Maho NAKATA <[email protected]> wrote:

> 久保田さん、飯高さん、お世話になっております。
> 品質保証プロジェクトでも翻訳したい文書があります。
> 
> あるwikiの日本語版をつくろうと考えてます。
> 内容からいいまして、成果はJA/QA/以下にあったほうがいい
か、
> 翻訳、査読の作業��...@jaで行ってもよいか。
> 翻訳プロジェクトにここの翻訳をQAプロジェクトでやると
> 宣言して成果報告すればよいのか。
> 
> どうしたら宜しいでしょうか。
> では。
> -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ ,
> http://ja.openoffice.org/
>    Nakata Maho's PGP public keys:
> http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt
> 


--------------------------------------
Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.
http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信