瀧澤です。
#お呼びではなさそうですが、意見だけ:p

私は、ここで作業をして
成果をJA/QA/に移動すべきだと思います。

もし、QAの翻訳だからQAでやるという話であれば
Trが独立したプロジェクトである理由がないです。

まぁ、それぞれの翻訳作業をそれぞれのプロジェクトでやる
と言うやり方もありですが、効率が悪くなるだけのような^^;

それでは

On Sat, 18 Apr 2009 05:49:30 +0900 (JST)
Maho NAKATA <[email protected]> wrote:

> 久保田さん、飯高さん、お世話になっております。
> 品質保証プロジェクトでも翻訳したい文書があります。
> 
> あるwikiの日本語版をつくろうと考えてます。
> 内容からいいまして、成果はJA/QA/以下にあったほうがいいか、
> 翻訳、査読の作業��...@jaで行ってもよいか。
> 翻訳プロジェクトにここの翻訳をQAプロジェクトでやると
> 宣言して成果報告すればよいのか。
> 
> どうしたら宜しいでしょうか。
> では。
> -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/
>    Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt
> 


-- 
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan
   Mail:[email protected]
   BLog:http://openship.ivory.ne.jp/index.cgi

   〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜
   -   Enjoy and Kepp Smiling in 525,600 Min -

FingerPrint=
ACAB 6C12 CF12 554A 1DE3  C1D6 5BC5 54F0 D434 8499
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信