瀧澤です。 #お呼びではなさそうですが、意見だけ:p 私は、ここで作業をして 成果をJA/QA/に移動すべきだと思います。
もし、QAの翻訳だからQAでやるという話であれば Trが独立したプロジェクトである理由がないです。 まぁ、それぞれの翻訳作業をそれぞれのプロジェクトでやる と言うやり方もありですが、効率が悪くなるだけのような^^; それでは On Sat, 18 Apr 2009 05:49:30 +0900 (JST) Maho NAKATA <[email protected]> wrote: > 久保田さん、飯高さん、お世話になっております。 > 品質保証プロジェクトでも翻訳したい文書があります。 > > あるwikiの日本語版をつくろうと考えてます。 > 内容からいいまして、成果はJA/QA/以下にあったほうがいいか、 > 翻訳、査読の作業��...@jaで行ってもよいか。 > 翻訳プロジェクトにここの翻訳をQAプロジェクトでやると > 宣言して成果報告すればよいのか。 > > どうしたら宜しいでしょうか。 > では。 > -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ > Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt > -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan Mail:[email protected] BLog:http://openship.ivory.ne.jp/index.cgi 〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜 - Enjoy and Kepp Smiling in 525,600 Min - FingerPrint= ACAB 6C12 CF12 554A 1DE3 C1D6 5BC5 54F0 D434 8499 =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
