中田さん 皆様 お世話になります。飯高です。こんばんは。
早速に瀧澤さんが半分くらい翻訳して 下さったわけですが、分量からしますと、 /JA/translation以下に作業方針を紹介したり するページを作成したりする必要は なさそうでしょうか。 (それでも、その類のページを作るとしたらば、 /JA/translation/guideline/dev_docs_sysreqs とかでしょうか。) やはり作成する必要はないでしょうか。 飯高敏和 --- Makoto Takizawa <[email protected]> wrote: > 瀧澤です。 > > ver2および3を訳してみました。 > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Foral/SystemRequest2 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Foral/SystemRequest3 > > それでは > > On Wed, 06 May 2009 06:29:29 +0900 (JST) > Maho NAKATA <[email protected]> wrote: > > > > 久保田さん、飯高さん、以下のページの翻訳を作成したいと > > > 思います。また、最終的には品質保証プロジェクトで管理し たいと > > 考えております。 > > > > > http://www.openoffice.org/dev_docs/source/sys_reqs_30.html > > > http://www.openoffice.org/dev_docs/source/sys_reqs_20.html > > > http://www.openoffice.org/dev_docs/source/sys_reqs_11.html > > > http://www.openoffice.org/dev_docs/source/sys_reqs_10.html > > > http://www.openoffice.org/dev_docs/source/sys_reqs.html > > > > ご検討宜しくお願い致します。 > > -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , > http://ja.openoffice.org/ > > Nakata Maho's PGP public keys: > http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt > > > > > -- > =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= > Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan > Mail:[email protected] > BLog:http://openship.ivory.ne.jp/index.cgi > > 〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜 > - Enjoy and Kepp Smiling in 525,600 Min - > > FingerPrint= > ACAB 6C12 CF12 554A 1DE3 C1D6 5BC5 54F0 D434 8499 > =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [email protected] > For additional commands, e-mail: > [email protected] > > -------------------------------------- Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
