中本さん、 > > 「名前」フィールドに「ライセンス」と記入します。 このトピックは英語のままということで、諒解してましたので、いじっていないは ずですが。 私の行った翻訳は反映されていないようです。 あなたのテンプレートなどというボタンがあることからも、変更されていないこと が分かります。
しかし、何しろ数週間もたつと、何をやったかを忘れてしまうので、困っていま す。(最初からトレースして思い出さないと) 歳は取りたくないのですが、老人力は日に日に付いてきますので。 > ちなみに、 > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99821 > は進んでいるのでしょうか?1ヶ月ほど放置されてしまっているようですが、ヘ > ルプが必要であれば、私がpingを打ってみますよ。 平野さんがリクエストしてから、なにも返事がないのかも知れませんので、もしで きるようでしたらお願いします。 Tetsu > -----Original Message----- > From: Takashi NAKAMOTO [mailto:[email protected]] > Sent: Sunday, July 05, 2009 3:42 AM > To: [email protected] > Subject: Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site > translation request for language JA > > Testuさん、 > > 中本@スロベニアです。Dober dan.こんにちは。 > > 私も先ほど1つテンプレートをアップしてみました。一つ気になったのですが、 > http://templates.services.openoffice.org/ja/template/upload > に、 > > 「名前」フィールドに「ライセンス」と記入します。 > と記述されていますが、これはWikiページと同じく "License" の部分を翻訳 > してはいけないように思います。修正が必要だと思うのですが、対応していた > だけませんでしょうか。 > > ちなみに、 > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99821 > は進んでいるのでしょうか?1ヶ月ほど放置されてしまっているようですが、ヘ > ルプが必要であれば、私がpingを打ってみますよ。 > -- > Takashi NAKAMOTO <[email protected]> > > On Sun, 24 May 2009 14:49:19 +0200 > Takashi NAKAMOTO <[email protected]> wrote: > > > 平野さん、Tetsuさん > > > > お疲れ様です。中本です。 > > > > ちょっと気になったのですが、 > > http://templates.services.openoffice.org/ja/template/guide > > の「ここ」と書いてあるところのリンクからは、今のところ英語のページに ジャンプ > > するようになっていますが、Tetsuさんの翻訳した日本語ページへ直接ジャン プでき > > るようにはできないのでしょうか? > > > > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99821 > > を見させていただきましたが、そういうことについて触れられていなかったの で。 > > > > ちなみに、OOoWikiの機能を使って、英語ページと日本語訳ページの間のリン クは > > 作っておきました。 > > > > 以上、よろしくお願いいたします。 > > -- > > Takashi NAKAMOTO <[email protected]> > > > > On Fri, 22 May 2009 00:59:36 +0900 > > "tanno\(ybb2\)" <[email protected]> wrote: > > > > > 平野さん、 > > > > > > ご指示の通り、リアサインしました。 > > > コメントにも書きましたが、彼に分かる用にできたのか、少し心配ですが。 > > > > > > それから、 > > > > Tetsu さん、テンプレートサイトの日本語化が一旦落ち着いたら、ぜひイ ニシア > > > チブをとって挑戦してください。 > > > あ、言わなければよかったです。何が何だかまだ全体が見えてない状態です ので > > > …。 > > > > > > Tetsu > > > > > > > -----Original Message----- > > > > From: Kazunari Hirano [mailto:[email protected]] > > > > Sent: Thursday, May 21, 2009 1:20 PM > > > > To: [email protected] > > > > Subject: Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site > translation > > > > request for language JA > > > > > > > > Hi Tetsu, > > > > > > > > 2009/5/21 tanno(ybb2) <[email protected]>: > > > > > 見えてますよ。 > > > > :) OK. Great! > > > > > > > > では適当なところでTetsuさんが判断して tbo にリアサインしてくださ い。 > > > > > > > > その際、tbo 宛てに、Pootleの更新およびwikiページの翻訳が完了した、 tbo > > > > にリアサインする、よろしくお願いの旨、コメント欄に書き込むと良いと 思いま > > > す。 > > > > > > > > > (ところで、リアサインのところの訳も気になりますね。) > > > > :) たとえば「次に再割り当てする」を「リアサインする」にした方が良 いとい > > > うアイデアが出たとします。 > > > > まず、日本語プロジェクトで、つまり翻訳プロジェクトやQAプロジェクト などで > > > 話し合って意見をまとめます。 > > > > さいわい日本語プロジェクトリードは課題トラッカーを管理するQAプロ ジェクト > > > qa.openoffice.org > > > > のリードでもありますので、意見を求めてもいいでしょう。 > > > > さて意見がまとまったら、たとえば Tetsu さんが Issue を書きます。 > > > > その Issue はおそらくサポート(CollabNet)にリアサインされると思い ます。 > > > > > > > > Tetsu さん、テンプレートサイトの日本語化が一旦落ち着いたら、ぜひイ ニシア > > > チブをとって挑戦してください。 > > > > Thanks, > > > > khirano > > > > -- > > > > Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - > OpenOffice.org > > > > Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/ > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------ > > > > --- To unsubscribe, e-mail: > > > > [email protected] > > > > For additional commands, e-mail: > [email protected] > > > > > > > > > > > > > > -------------------------------------------------------------------- > > > - To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > > > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > > For additional commands, e-mail: [email protected] > > > > > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: [email protected] > For additional commands, e-mail: [email protected] > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
