中本さん、

> > 「名前」フィールドに「ライセンス」と記入します。
このトピックは英語のままということで、諒解してましたので、いじっていないは
ずですが。
私の行った翻訳は反映されていないようです。
あなたのテンプレートなどというボタンがあることからも、変更されていないこと
が分かります。

しかし、何しろ数週間もたつと、何をやったかを忘れてしまうので、困っていま
す。(最初からトレースして思い出さないと)
歳は取りたくないのですが、老人力は日に日に付いてきますので。

> ちなみに、
> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99821
> は進んでいるのでしょうか?1ヶ月ほど放置されてしまっているようですが、ヘ
> ルプが必要であれば、私がpingを打ってみますよ。
平野さんがリクエストしてから、なにも返事がないのかも知れませんので、もしで
きるようでしたらお願いします。

Tetsu

> -----Original Message-----
> From: Takashi NAKAMOTO [mailto:[email protected]]
> Sent: Sunday, July 05, 2009 3:42 AM
> To: [email protected]
> Subject: Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site
> translation request for language JA
>
> Testuさん、
>
> 中本@スロベニアです。Dober dan.こんにちは。
>
> 私も先ほど1つテンプレートをアップしてみました。一つ気になったのですが、
> http://templates.services.openoffice.org/ja/template/upload
> に、
> > 「名前」フィールドに「ライセンス」と記入します。
> と記述されていますが、これはWikiページと同じく "License" の部分を翻訳
> してはいけないように思います。修正が必要だと思うのですが、対応していた
> だけませんでしょうか。
>
> ちなみに、
> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99821
> は進んでいるのでしょうか?1ヶ月ほど放置されてしまっているようですが、ヘ
> ルプが必要であれば、私がpingを打ってみますよ。
> --
> Takashi NAKAMOTO <[email protected]>
>
> On Sun, 24 May 2009 14:49:19 +0200
> Takashi NAKAMOTO <[email protected]> wrote:
>
> > 平野さん、Tetsuさん
> >
> > お疲れ様です。中本です。
> >
> > ちょっと気になったのですが、
> > http://templates.services.openoffice.org/ja/template/guide
> > の「ここ」と書いてあるところのリンクからは、今のところ英語のページに
ジャンプ
> > するようになっていますが、Tetsuさんの翻訳した日本語ページへ直接ジャン
プでき
> > るようにはできないのでしょうか?
> >
> > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99821
> > を見させていただきましたが、そういうことについて触れられていなかったの
で。
> >
> > ちなみに、OOoWikiの機能を使って、英語ページと日本語訳ページの間のリン
クは
> > 作っておきました。
> >
> > 以上、よろしくお願いいたします。
> > --
> > Takashi NAKAMOTO <[email protected]>
> >
> > On Fri, 22 May 2009 00:59:36 +0900
> > "tanno\(ybb2\)" <[email protected]> wrote:
> >
> > > 平野さん、
> > >
> > > ご指示の通り、リアサインしました。
> > > コメントにも書きましたが、彼に分かる用にできたのか、少し心配ですが。
> > >
> > > それから、
> > > > Tetsu さん、テンプレートサイトの日本語化が一旦落ち着いたら、ぜひイ
ニシア
> > > チブをとって挑戦してください。
> > > あ、言わなければよかったです。何が何だかまだ全体が見えてない状態です
ので
> > > …。
> > >
> > > Tetsu
> > >
> > > > -----Original Message-----
> > > > From: Kazunari Hirano [mailto:[email protected]]
> > > > Sent: Thursday, May 21, 2009 1:20 PM
> > > > To: [email protected]
> > > > Subject: Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site
> translation
> > > > request for language JA
> > > >
> > > > Hi Tetsu,
> > > >
> > > > 2009/5/21 tanno(ybb2) <[email protected]>:
> > > > > 見えてますよ。
> > > > :) OK.  Great!
> > > >
> > > > では適当なところでTetsuさんが判断して tbo にリアサインしてくださ
い。
> > > >
> > > > その際、tbo 宛てに、Pootleの更新およびwikiページの翻訳が完了した、
tbo
> > > > にリアサインする、よろしくお願いの旨、コメント欄に書き込むと良いと
思いま
> > > す。
> > > >
> > > > > (ところで、リアサインのところの訳も気になりますね。)
> > > > :)  たとえば「次に再割り当てする」を「リアサインする」にした方が良
いとい
> > > うアイデアが出たとします。
> > > > まず、日本語プロジェクトで、つまり翻訳プロジェクトやQAプロジェクト
などで
> > > 話し合って意見をまとめます。
> > > > さいわい日本語プロジェクトリードは課題トラッカーを管理するQAプロ
ジェクト
> > > qa.openoffice.org
> > > > のリードでもありますので、意見を求めてもいいでしょう。
> > > > さて意見がまとまったら、たとえば Tetsu さんが Issue を書きます。
> > > > その Issue はおそらくサポート(CollabNet)にリアサインされると思い
ます。
> > > >
> > > > Tetsu さん、テンプレートサイトの日本語化が一旦落ち着いたら、ぜひイ
ニシア
> > > チブをとって挑戦してください。
> > > > Thanks,
> > > > khirano
> > > > --
> > > > Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator -
> OpenOffice.org
> > > > Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/
> > > >
> > > >
> ------------------------------------------------------------------
> > > > --- To unsubscribe, e-mail:
> > > > [email protected]
> > > > For additional commands, e-mail:
> [email protected]
> > > >
> > >
> > >
> > >
> --------------------------------------------------------------------
> > > - To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> > > For additional commands, e-mail: [email protected]
> > >
> >
> >
> >
> >
> ---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> > For additional commands, e-mail: [email protected]
> >
>
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信