Testuさん、

中本@スロベニアです。Dober dan.こんにちは。

私も先ほど1つテンプレートをアップしてみました。一つ気になったのですが、
http://templates.services.openoffice.org/ja/template/upload
に、
> 「名前」フィールドに「ライセンス」と記入します。
と記述されていますが、これはWikiページと同じく "License" の部分を翻訳
してはいけないように思います。修正が必要だと思うのですが、対応していた
だけませんでしょうか。

ちなみに、
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99821
は進んでいるのでしょうか?1ヶ月ほど放置されてしまっているようですが、ヘ
ルプが必要であれば、私がpingを打ってみますよ。
-- 
Takashi NAKAMOTO <[email protected]>

On Sun, 24 May 2009 14:49:19 +0200
Takashi NAKAMOTO <[email protected]> wrote:

> 平野さん、Tetsuさん
> 
> お疲れ様です。中本です。
> 
> ちょっと気になったのですが、
> http://templates.services.openoffice.org/ja/template/guide
> の「ここ」と書いてあるところのリンクからは、今のところ英語のページにジャンプ
> するようになっていますが、Tetsuさんの翻訳した日本語ページへ直接ジャンプでき
> るようにはできないのでしょうか?
> 
> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=99821
> を見させていただきましたが、そういうことについて触れられていなかったので。
> 
> ちなみに、OOoWikiの機能を使って、英語ページと日本語訳ページの間のリンクは
> 作っておきました。
> 
> 以上、よろしくお願いいたします。
> -- 
> Takashi NAKAMOTO <[email protected]>
> 
> On Fri, 22 May 2009 00:59:36 +0900
> "tanno\(ybb2\)" <[email protected]> wrote:
> 
> > 平野さん、
> > 
> > ご指示の通り、リアサインしました。
> > コメントにも書きましたが、彼に分かる用にできたのか、少し心配ですが。
> > 
> > それから、
> > > Tetsu さん、テンプレートサイトの日本語化が一旦落ち着いたら、ぜひイニシア
> > チブをとって挑戦してください。
> > あ、言わなければよかったです。何が何だかまだ全体が見えてない状態ですので
> > …。
> > 
> > Tetsu
> > 
> > > -----Original Message-----
> > > From: Kazunari Hirano [mailto:[email protected]]
> > > Sent: Thursday, May 21, 2009 1:20 PM
> > > To: [email protected]
> > > Subject: Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site
> > > translation request for language JA
> > >
> > > Hi Tetsu,
> > >
> > > 2009/5/21 tanno(ybb2) <[email protected]>:
> > > > 見えてますよ。
> > > :) OK.  Great!
> > >
> > > では適当なところでTetsuさんが判断して tbo にリアサインしてください。
> > >
> > > その際、tbo 宛てに、Pootleの更新およびwikiページの翻訳が完了した、tbo
> > > にリアサインする、よろしくお願いの旨、コメント欄に書き込むと良いと思いま
> > す。
> > >
> > > > (ところで、リアサインのところの訳も気になりますね。)
> > > :)  たとえば「次に再割り当てする」を「リアサインする」にした方が良いとい
> > うアイデアが出たとします。
> > > まず、日本語プロジェクトで、つまり翻訳プロジェクトやQAプロジェクトなどで
> > 話し合って意見をまとめます。
> > > さいわい日本語プロジェクトリードは課題トラッカーを管理するQAプロジェクト
> > qa.openoffice.org
> > > のリードでもありますので、意見を求めてもいいでしょう。
> > > さて意見がまとまったら、たとえば Tetsu さんが Issue を書きます。
> > > その Issue はおそらくサポート(CollabNet)にリアサインされると思います。
> > >
> > > Tetsu さん、テンプレートサイトの日本語化が一旦落ち着いたら、ぜひイニシア
> > チブをとって挑戦してください。
> > > Thanks,
> > > khirano
> > > --
> > > Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator -
> > > OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/
> > >
> > > ---------------------------------------------------------------------
> > > To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> > > For additional commands, e-mail: [email protected]
> > >
> > 
> > 
> > ---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> > For additional commands, e-mail: [email protected]
> > 
> 
> 
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信