寺田さん

大槻です。

あ、ミスりました。
Base は「個人が....の部分
記述忘れと言うか間違って削ってしまいました。
なので追加願います。

あと、
「会社で・・・」の部分も書き直してもらっていいです。

では、よろしくお願いします。


On Mon, 31 May 2010 13:09:58 +0900
KAZUHIRO TERADA <[email protected]> wrote:

> 大槻さん
> 
> 寺田です。コメントが遅れ、申し訳ございません。
> 
> 翻訳ありがとうございました。
> 
> 一点確認なのですが、以下の内容には当初記載のあった
> 
> > BASE 
> > は「個人がCD収集を記録するため」から「会社で月々の部門販売報告書を作成する」といった幅広い大勢のユーザーのニーズに合うように設計されたフル機能のデスクトップデータベース管理システムです。
> 
> という部分が抜けているようですが、記述忘れでしょうか。
> 
> また、追記する場合、細かいことで恐縮ですが、「会社で月々の部門販売報告書」を「企業における月次部門営業報告書」としてもよろしいでしょうか。
> 
> よろしければ、以上で完了とし、ホームページへ反映させていただきます。
> 
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
> 

kind regards,
t-otsuki
---- 
TakeshiOtsuki <[email protected]>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信