斎藤です。こんにちは。

翻訳済みの UI ファイルをすべてダウンロードして
grep 検索をしてみました。


(2010/07/20 19:08), fred 岡山 wrote:
> ヘルプの shared/01.po に移りました。どうかおつきあいください。
> 
> 6. 個別の用語に関してです。
> writer で文字に上線をつけるとき、単語の切れ目を またぐ/跨がない の指定があります。
> 
> 11257 行には
>> ...単語だけに上線を適用するためには、<emph>ここの文字列</emph>ボックス ...
> とありますが、比較的古い Writer では「単語ごとにする」です。3.2 では 「それぞれ語句」
> です。3.3 ではわかりません。どなたか、御存じでしたら教えてください。


#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE.string.text
msgid "Individual words"
msgstr "個別の単語"

用途にあった日本語にするなら、UI/Help ともに「単語のみに適用」でしょうか。

ついでに、その次にある UI も、

#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE.string.text
msgid "Not Words Only"
msgstr "単語のみでない"

「単語以外にも適用」など。

変更するなら、UI/Help で同期させないと、ですね。

> 
> 7. Writer の「垂直グリッド」とは、1行あたりの文字数指定と別でしょうか。補助線とは
> 違うグリッドのような気もします。
> 
> 17974 行には
>> ...参照用スタイルで指定したフォントの高さによって、垂直グリッド線の間隔が設定されます。 "
> 
> 垂直グリッド線は縦線だと思うのですが、縦線の間隔がフォントの高さに依存するとなると、理解
> できませんでした。

これは、予想ですが、vertical grid は縦書きのときの目盛り線のことではない
かな?

> 
> 
> 8. tilde (~) は「チルド」でよいですか。ss3 glossary には「長いチルダ」と「チルドエスケープ」
> があります。shared の中では「チルド」「ティルダ」「チルダ」があり、私が使いたい「チルダ」は
> 少数派です。

少数派でも「チルダ」がいいと思います。
MS も「チルダ」です。

斎藤 玲子

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信