斎藤さん、矢崎さん、

Individual words には「個別の単語」を今回は当てました。ベストの訳語ではないにしても、UI とは
一致するだろうと期待します。

見つかった tilde は「チルダ」にしました。

Individual words のように UI での訳語が OOo-dev では確認できなかったものについて、
# uncertain というタグをつけてみました。
> # uncertain
> #: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text
> msgid "Convert Common Terms"
> msgstr "共通の用語を変換"
という具合です。

ところで、ボタンの名前などに原文でも Button Name のような引用符がつかない場合、日本語では
かぎかっこを追加しています。全部にではなく、今回変更した部分で、かぎかっこがないと
読みづらくなってしまう部分だけです。例えば
> 「名前を付けて保存」ダイアログの「パスワード付きで保存する」をオンにして
という具合です。原文では Save with password option とか Save As dialog のように
大文字を使って区別できています。日本語ではメニューの指示のように太字で
>  <emph>名前を付けて保存</emph> ダイアログの <emph>パスワード付きで保存する</emph> をオン
のようにした方がよいと思いながら、まだ <emph> は使っていません。

岡山




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信