斎藤さん、矢崎さん、 Individual words には「個別の単語」を今回は当てました。ベストの訳語ではないにしても、UI とは 一致するだろうと期待します。
見つかった tilde は「チルダ」にしました。 Individual words のように UI での訳語が OOo-dev では確認できなかったものについて、 # uncertain というタグをつけてみました。 > # uncertain > #: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text > msgid "Convert Common Terms" > msgstr "共通の用語を変換" という具合です。 ところで、ボタンの名前などに原文でも Button Name のような引用符がつかない場合、日本語では かぎかっこを追加しています。全部にではなく、今回変更した部分で、かぎかっこがないと 読みづらくなってしまう部分だけです。例えば > 「名前を付けて保存」ダイアログの「パスワード付きで保存する」をオンにして という具合です。原文では Save with password option とか Save As dialog のように 大文字を使って区別できています。日本語ではメニューの指示のように太字で > <emph>名前を付けて保存</emph> ダイアログの <emph>パスワード付きで保存する</emph> をオン のようにした方がよいと思いながら、まだ <emph> は使っていません。 岡山 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
