矢崎です。

2ヶ月ほど前の話題ですが…。

>>>  <emph> などのタグ数が英語と日本語とで不一致になると、どんな問題...
>> 1. 翻訳者が...次回からはどうすればいいのか?」と悩み、
>>   さらに不統一が増える
>
>これも同感です。賢いスタイルチェッカが pootle に欲しいところです。

localize.sdfを作れれば、gsicheckがやってくれるみたいなので、
翻訳時は過敏にならなくてもよさそうです。

gsicheck
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Gsicheck


手元のlocalize.sdfをチェックしてみたらいくつかエラーが表示されました。
雰囲気を伝えるために抜粋します。
-----
$ ~/gsicheck_1.9.0/gsicheck localize.sdf
(省略)
Error: Translation Tag Missmatch, Line 75791, UniqueID 
helpcontent2/source\text\shared\01\05050000.xhp/help/par_id3150623/6//: Missing 
Tag in Translation: \<ahelp hid=\".\"\> at Position 0
Error: Translation Tag Missmatch, Line 75791, UniqueID 
helpcontent2/source\text\shared\01\05050000.xhp/help/par_id3150623/6//: Missing 
Tag in Translation: \</ahelp\> at Position 67
Error: Translation Tag Missmatch, Line 78580, UniqueID 
helpcontent2/source\text\shared\01\05020700.xhp/help/par_id3153665///: Property 
'href': value different in Translation : \<link 
href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language 
support\"\> at Position 0
(省略)
-----
1件目と2件目は、翻訳したら<ahelp>と</ahelp>が抜けちゃった。
3件目は、翻訳したらhref=""の中身が変わっちゃった。
というエラーです。

#3.3に向けて直さないといけないことが増えました。:-(

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信