Hallo!

Ich weiß, dass ich damit vielleicht ziemlich nerve, aber ich denke, dass
es wichtig ist für eine finale Version eines Betriebssystems durch eine
möglichst vollständige Übersetzung neuen Benutzern, die vielleicht nicht
Englisch sprechen, einen einfachen Einstieg zu ermöglichen. Ich bin
deshalb der Ansicht, dass es wichtig ist, dass auch die
Paketbeschreibungen übersetzt werden. Einen (kleinen) Teil aus der
Hauptquelle habe ich bereits übersetzt, diese Übersetzungen müssten noch
geprüft und übernommen werden.

Allerdings ist es bei der großen Anzahl von Paketen für Ubuntu unmöglich
alle Beschreibungen alleine zu übersetzen! Da die Paketbeschreibungen
vermutlich auch in neue Ubuntu-Versionen übernommen werden (oder?), wäre
es auch in Hinsicht auf das Release von Maverick sinnvoll diese zu
übersetzen.

Langfristig wäre es meiner Meinung nach am sinnvollsten und besten die
Paketbeschreibungen direkt von den Entwicklern der Pakete übersetzen zu
lassen, soweit möglich, bzw. diese auf die Möglichkeit zur Übersetzung
aufmerksam zu machen. Da aber im Moment noch wir für die Übersetzung
zuständig sind, sollten wir diese aufteilen und gemeinsam übersetzen!

Noch eine Frage zu einem anderen Thema:

Mir ist aufgefallen, dass im Gnome-Kontrollzentrum die Option für
Gwibber nicht übersetzt ist, obwohl sie im System-Menü übersetzt ist.
Habe dafür schon einen Fehlerreport erstellt, dort hat sich aber noch
nicht so viel getan. Gibt es irgendwo die Möglichkeit diese Übersetzung
selbst zu überprüfen?

Grüße,
Hendrik


_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an