Hallo! Ich weiß, dass ich damit vielleicht ziemlich nerve, aber ich denke, dass es wichtig ist für eine finale Version eines Betriebssystems durch eine möglichst vollständige Übersetzung neuen Benutzern, die vielleicht nicht Englisch sprechen, einen einfachen Einstieg zu ermöglichen. Ich bin deshalb der Ansicht, dass es wichtig ist, dass auch die Paketbeschreibungen übersetzt werden. Einen (kleinen) Teil aus der Hauptquelle habe ich bereits übersetzt, diese Übersetzungen müssten noch geprüft und übernommen werden.
Allerdings ist es bei der großen Anzahl von Paketen für Ubuntu unmöglich alle Beschreibungen alleine zu übersetzen! Da die Paketbeschreibungen vermutlich auch in neue Ubuntu-Versionen übernommen werden (oder?), wäre es auch in Hinsicht auf das Release von Maverick sinnvoll diese zu übersetzen. Langfristig wäre es meiner Meinung nach am sinnvollsten und besten die Paketbeschreibungen direkt von den Entwicklern der Pakete übersetzen zu lassen, soweit möglich, bzw. diese auf die Möglichkeit zur Übersetzung aufmerksam zu machen. Da aber im Moment noch wir für die Übersetzung zuständig sind, sollten wir diese aufteilen und gemeinsam übersetzen! Noch eine Frage zu einem anderen Thema: Mir ist aufgefallen, dass im Gnome-Kontrollzentrum die Option für Gwibber nicht übersetzt ist, obwohl sie im System-Menü übersetzt ist. Habe dafür schon einen Fehlerreport erstellt, dort hat sich aber noch nicht so viel getan. Gibt es irgendwo die Möglichkeit diese Übersetzung selbst zu überprüfen? Grüße, Hendrik _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
