> Weil Softlink der Modemhersteller ist, die Modems Softwaremodems sind
> und der Daemon als Dienst übersetzt wird

Noch mal eine Frage zur Übersetzung von »daemon«. Es gibt ja auch noch
den Begriff »service«. Wenn wir jetzt »daemon« mit »Dienst« übersetzen,
dann gibt es ja im Deutschen keinen Unterschied mehr zwischen »daemon«
und »service«. Ist das ein Problem oder nehmen wir das so in Kauf?

Grüße,
Hendrik

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an