Hallo! Nur eine Information … Am Sonntag, den 12.09.2010, 17:14 +0200 schrieb Dennis Baudys: > Danke, Jonas, Mario und Jochen, > > ich werde mich dann auch an Jonas' und Marios Variante »Auswahlliste«, > die ja scheinbar »ungeschriebene GNOME-Richtlinie« ist, halten.
Wie ich gerade zu meiner endgültigen Verwirrung gesehen habe, gibt diese Seite hier [1] für die Übersetzung von »drop-down list« den Begriff »Auswahlfeld« vor. Aber ich nehme jetzt mal an, dass »Auswahlfeld« von den GNOME-Übersetzern als qualitativ ungenügend gesehen wird, weshalb es ja auf ihrer Diskussionsseite [2] mit dem neuen – jedoch wohl längst eingebürgerten – Vorschlag »Auswahlliste« steht. Vielleicht sollten wir ihnen Mal Bescheid sagen? Dann könnte man auch mal die Diskussion über »Laptop«, »Notebook« oder »Tragbarer Rechner« anregen – es sei denn da gibt's schon was, was ich nicht gefunden habe. [1] http://live.gnome.org/de/Uebersetzung/Dokumentationen [2] http://live.gnome.org/de/Uebersetzung/Diskussion Grüße, -- Dennis Baudys email: [email protected] GPG key-ID: E4A9FB08 fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912 0276 3A78 E23F E4A9 FB08 launchpad: ~thecondordb
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
