Hallo! Nur eine Information …

Am Sonntag, den 12.09.2010, 17:14 +0200 schrieb Dennis Baudys:
> Danke, Jonas, Mario und Jochen,
> 
> ich werde mich dann auch an Jonas' und Marios Variante »Auswahlliste«,
> die ja scheinbar »ungeschriebene GNOME-Richtlinie« ist, halten.

Wie ich gerade zu meiner endgültigen Verwirrung gesehen habe, gibt diese
Seite hier [1] für die Übersetzung von »drop-down list« den Begriff
»Auswahlfeld« vor. Aber ich nehme jetzt mal an, dass »Auswahlfeld« von
den GNOME-Übersetzern als qualitativ ungenügend gesehen wird, weshalb es
ja auf ihrer Diskussionsseite [2] mit dem neuen – jedoch wohl längst
eingebürgerten – Vorschlag »Auswahlliste« steht. Vielleicht sollten wir
ihnen Mal Bescheid sagen? Dann könnte man auch mal die Diskussion über
»Laptop«, »Notebook« oder »Tragbarer Rechner« anregen – es sei denn da
gibt's schon was, was ich nicht gefunden habe.

[1] http://live.gnome.org/de/Uebersetzung/Dokumentationen
[2] http://live.gnome.org/de/Uebersetzung/Diskussion


Grüße,


-- 
Dennis Baudys

      email: [email protected]
 GPG key-ID: E4A9FB08
fingerprint: CB9A 86FF 1C20 0426 3912
             0276 3A78 E23F E4A9 FB08

  launchpad: ~thecondordb

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an