Hey Haytham Please wait for the "official" files. I don't know which ones you have found, they may not be the right ones.
If you choose to translate on a spreadsheet, there is no need to import those translations back on Meta. We will handle the file you'll give us. Thanks, Benoît On Wed, Mar 7, 2018 at 1:38 PM, Haytham Abulela ALY < haytham.ham...@gmail.com> wrote: > Hi Benoît, > > I was able to locate the web address for the Excel sheet on Google Docs > and downloaded it. Thank you. > I have seen the pages on Meta. My plan is to export them for off-line > translation, which will be done using a CAT tool. The Excel file will be > added as a reference for good matches (75% or more) and term extraction. > Once I am finished, I will copy and paste the strings one by one into these > pages, since there is no import feature for translated pages. By using this > CAT tool, I will be able to reuse terms and entire strings which will > reduce the time required to finish the entire survey. > > Regards, > > On 7 March 2018 at 00:59, Benoît Evellin (Trizek) <bevel...@wikimedia.org> > wrote: > >> Thank you for your interest, Haytham! >> >> I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV >> format). >> >> For this year, we have exported the files to Meta to have a better >> translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). The >> plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done. >> >> Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but >> no display on Meta. You will have to synchronize with other translators, >> because we won't be able to import your translations to Meta. >> >> Best, >> Benoît >> >> >> On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly <haytham.ham...@gmail.com> >> wrote: >> >>> Hi Benoît, >>> >>> I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible >>> to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful >>> to use it as a reference during translation offline which will >>> significantly save time. >>> >>> Regards, >>> >>> Haytham Abulela Aly >>> >>> Freelance Translator >>> Creative Translation >>> "Creative & Confident" >>> >>> >>> Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British >>> Columbia (STIBC) (EN>AR) >>> Arab Professional Translators' Society member (#10850) >>> Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) >>> Registered at ProZ.com and LinkedIn.com >>> >>> On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote: >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> >>> * Hello translators TL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to be >>> translated. Links are on >>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation >>> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation>. >>> - Please add your name to that page if you can help. - Due date is March >>> 18th. - Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk, >>> zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia >>> Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation >>> to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the >>> communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community >>> and contributor audiences that can help capture feedback that will directly >>> affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated >>> by the Learning and Evaluation >>> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation> team. Everything >>> is listed here: >>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation >>> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation>. >>> We have separated pages to ease translations. There are 620 items to >>> translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the >>> number of questions and replies since last year, and elements already >>> translated last year have been reused if possible. We have listed some >>> priority languages that we know would help people to take the survey. The >>> translation work is open, and any other languages are welcome. But please >>> note that will need extra work for you and us, since all elements are not >>> on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are >>> focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to >>> Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the >>> prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort. >>> Please add your name on the list of translators >>> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators>. >>> If you know that you are too few translators for a given language and you >>> will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us >>> so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an >>> item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as >>> soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin >>> (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) * >>> >>> -- >>> Benoît Evellin (Trizek) >>> Community Liaison >>> Wikimedia Foundation >>> >>> >>> <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient> >>> Virus-free. >>> www.avg.com >>> <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient> >>> <#m_-2163767126853177836_m_-1660877075735559618_m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Translators-l mailing >>> listTranslatorsemail@example.com://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Translators-l mailing list >>> Translatorsfirstname.lastname@example.org >>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >>> >>> >> >> >> -- >> Benoît Evellin (Trizek) >> Community Liaison >> Wikimedia Foundation >> >> _______________________________________________ >> Translators-l mailing list >> Translatorsemail@example.com >> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l >> >> > > > -- > Haytham Abulela ALY > > Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British > Columbia (STIBC) (EN>AR) > <http://www.stibc.org/page/certified%20member%20directory/ezlist_member_1f249e57-9d21-47fc-8d39-11a26d993a66.aspx?_s=http%3a%2f%2fwww.stibc.org%2fpage%2fcertified+member+directory.aspx> > Arab Professional Translators' Society certified member (#10850) > <http://www.arabtranslators.org/Certification/certified_members_801_900.aspx> > Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA) > <http://www.egyta.com/k2-showcase/k2-latest-item/letter-h/letter-hn> > Profile on LinkedIn <http://ca.linkedin.com/in/haythamhammam> > Profile on ProZ.com <http://www.proz.com/translator/895138> > > Please consider your environmental responsibility. > Before printing this e-mail message, ask yourself whether you really need > a hard copy. > > _______________________________________________ > Translators-l mailing list > Translatorsfirstname.lastname@example.org > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l > > -- Benoît Evellin (Trizek) Community Liaison Wikimedia Foundation
_______________________________________________ Translators-l mailing list Translatorsemail@example.com https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l