On Wed, Mar 7, 2018 at 7:17 PM, Haytham Aly <haytham.ham...@gmail.com>
wrote:

> Hi Benoît,
>
> I have imported page 1
> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Full_questions_page_1>,
> question only
> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Question_only>,
> responses only
> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Responses_only>,
> and duplicates
> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation/2018/Duplicates>.
> Page 2 has cannot be imported as it contains changes that are not marked
> for translation. If you send me the spreadsheet, I can merge the
> translations in it, and also import the same on Meta if required.
>
Page 2 is now marked for translation. Thank you *very* much for spotting
that!
You can export the page now. :)

> Regards,
>
> Haytham Abulela Aly
>
> Freelance Translator
> Creative Translation
> "Creative & Confident"
>
>
> Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British 
> Columbia (STIBC) (EN>AR)
> Arab Professional Translators' Society member (#10850)
> Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA)
> Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
>
> On 07/03/2018 5:52 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
>
> Hey Haytham
>
> Please wait for the "official" files. I don't know which ones you have
> found, they may not be the right ones.
>
> If you choose to translate on a spreadsheet, there is no need to import
> those translations back on Meta. We will handle the file you'll give us.
>
> Thanks,
> Benoît
>
> On Wed, Mar 7, 2018 at 1:38 PM, Haytham Abulela ALY <
> haytham.ham...@gmail.com> wrote:
>
>> Hi Benoît,
>>
>> I was able to locate the web address for the Excel sheet on Google Docs
>> and downloaded it. Thank you.
>> I have seen the pages on Meta. My plan is to export them for off-line
>> translation, which will be done using a CAT tool. The Excel file will be
>> added as a reference for good matches (75% or more) and term extraction.
>> Once I am finished, I will copy and paste the strings one by one into these
>> pages, since there is no import feature for translated pages. By using this
>> CAT tool, I will be able to reuse terms and entire strings which will
>> reduce the time required to finish the entire survey.
>>
>> Regards,
>>
>> On 7 March 2018 at 00:59, Benoît Evellin (Trizek) <bevel...@wikimedia.org
>> > wrote:
>>
>>> Thank you for your interest, Haytham!
>>>
>>> I'll ask Edward if it is possible to get those files (it would be CSV
>>> format).
>>>
>>> For this year, we have exported the files to Meta to have a better
>>> translation tool than a spreadsheet (that was a feedback from last year). 
>>> The
>>> plan is to import them back to Qualtrics when the translations are done.
>>>
>>> Translate on a spreadsheet would allow a direct import to Qualtrics, but
>>> no display on Meta. You will have to synchronize with other
>>> translators, because we won't be able to import your translations to Meta.
>>>
>>> Best,
>>> Benoît
>>>
>>>
>>> On Wed, Mar 7, 2018 at 4:20 AM, Haytham Aly <haytham.ham...@gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>>> Hi Benoît,
>>>>
>>>> I am planning to translate the survey offline to Arabic. Is it possible
>>>> to obtain the Excel table used for the previous survey? It will be helpful
>>>> to use it as a reference during translation offline which will
>>>> significantly save time.
>>>>
>>>> Regards,
>>>>
>>>> Haytham Abulela Aly
>>>>
>>>> Freelance Translator
>>>> Creative Translation
>>>> "Creative & Confident"
>>>>
>>>>
>>>> Certified member of the Society of Translators and Interpreters of British 
>>>> Columbia (STIBC) (EN>AR)
>>>> Arab Professional Translators' Society member (#10850)
>>>> Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA)
>>>> Registered at ProZ.com and LinkedIn.com
>>>>
>>>> On 06/03/2018 11:39 AM, Benoît Evellin (Trizek) wrote:
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> * Hello translators TL;DR: - CE insights, the big survey, is ready to
>>>> be translated. Links are on
>>>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation
>>>> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation>.
>>>> - Please add your name to that page if you can help. - Due date is March
>>>> 18th. - Priority languages are ar, de, es, fr, it, ja, pl, pt-br, ru, uk,
>>>> zh. Community Engagement Insights (CE Insights) is a set of Wikimedia
>>>> Communities and Contributors surveys organized by the Wikimedia Foundation
>>>> to improve the alignment between the Wikimedia Foundation and the
>>>> communities it serves. The surveys go out to various Wikimedia community
>>>> and contributor audiences that can help capture feedback that will directly
>>>> affect the work of Wikimedia Foundation teams. This project is coordinated
>>>> by the Learning and Evaluation
>>>> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Learning_and_Evaluation> team. Everything
>>>> is listed here:
>>>> https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation
>>>> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Get_started_with_translation>.
>>>> We have separated pages to ease translations. There are 620 items to
>>>> translate. We know that’s a lot but we have done our best to reduce the
>>>> number of questions and replies since last year, and elements already
>>>> translated last year have been reused if possible. We have listed some
>>>> priority languages that we know would help people to take the survey. The
>>>> translation work is open, and any other languages are welcome. But please
>>>> note that will need extra work for you and us, since all elements are not
>>>> on Meta. If you want to translate in other languages than the ones we are
>>>> focusing on, please tell us as soon as possible. This doesn’t apply to
>>>> Polish and Ukrainian. Those two languages can follow the process for the
>>>> prioritized languages. If you can help, we deeply appreciate your effort.
>>>> Please add your name on the list of translators
>>>> <https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_Insights/Translation#Translators>.
>>>> If you know that you are too few translators for a given language and you
>>>> will not have time to translate, it is totally okay. :) Please just tell us
>>>> so we can ask for another support. If you have questions or doubts about an
>>>> item, please ask on the list of items talk pages. We will reply as you as
>>>> soon as possible. Good luck and thank you in advance! Benoît Evellin
>>>> (Community liaison) & Edward Galvez (Evaluation Strategist (Surveys)) *
>>>>
>>>> --
>>>> Benoît Evellin (Trizek)
>>>> Community Liaison
>>>> Wikimedia Foundation
>>>>
>>>>
>>>> <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient>
>>>>  Virus-free.
>>>> www.avg.com
>>>> <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=emailclient>
>>>> <#m_5691705499216694246_m_-2163767126853177836_m_-1660877075735559618_m_8346087838980943055_DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Translators-l mailing 
>>>> listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Translators-l mailing list
>>>> Translators-l@lists.wikimedia.org
>>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Benoît Evellin (Trizek)
>>> Community Liaison
>>> Wikimedia Foundation
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Translators-l mailing list
>>> Translators-l@lists.wikimedia.org
>>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Haytham Abulela ALY
>>
>> Certified member of the Society of Translators and Interpreters of
>> British Columbia (STIBC) (EN>AR)
>> <http://www.stibc.org/page/certified%20member%20directory/ezlist_member_1f249e57-9d21-47fc-8d39-11a26d993a66.aspx?_s=http%3a%2f%2fwww.stibc.org%2fpage%2fcertified+member+directory.aspx>
>> Arab Professional Translators' Society certified member (#10850)
>> <http://www.arabtranslators.org/Certification/certified_members_801_900.aspx>
>> Certified member at Egyptian Translators Association (EGYTA)
>> <http://www.egyta.com/k2-showcase/k2-latest-item/letter-h/letter-hn>
>> Profile on LinkedIn <http://ca.linkedin.com/in/haythamhammam>
>> Profile on ProZ.com <http://www.proz.com/translator/895138>
>>
>> Please consider your environmental responsibility.
>> Before printing this e-mail message, ask yourself whether you really need
>> a hard copy.
>>
>> _______________________________________________
>> Translators-l mailing list
>> Translators-l@lists.wikimedia.org
>> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>>
>>
>
>
> --
> Benoît Evellin (Trizek)
> Community Liaison
> Wikimedia Foundation
>
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing 
> listTranslators-l@lists.wikimedia.orghttps://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>
>
> _______________________________________________
> Translators-l mailing list
> Translators-l@lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
>
>


-- 
Benoît Evellin (Trizek)
Community Liaison
Wikimedia Foundation
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l

Reply via email to