Laux mi, "subdiskigi aparaton". 2009/10/8 Patrick Oudejans <[email protected]>
> Saluton, > > Jen mia demando antaŭ ol mi ekdormos. Kiel vi ĉiuj tradukus la vorton > 'partition'? En la komputeko (http://komputeko.net), reta vortaro kiun mi > oftege uzas oni uzas la tradukon 'subdisko' por la substantivo. Sed la verbo > estas 'dispartigi' laŭ tiu vortaro. Iom nekonsekvence ĉu ne? > > Kaj kiel traduki 'to partition a device'? Ĉu subdiskigi aparaton aŭ > dispartigi(??) aparaton? > > Antaŭan dankon pro viaj ideoj! > > Amike, > > Patrick (Petriko) Oudejans > > PS Mi pardonpetas se ĉi tiu diskuto jam antaŭe okazis. > > _______________________________________________ > Mailing list: > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-eo> > Post to : [email protected] > Unsubscribe : > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo<https://launchpad.net/%7Eubuntu-l10n-eo> > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > >
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-eo More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

