El mar, 08-03-2005 a las 02:50 +0100, Antonio Regidor Garc�a escribi�: > Aprovecho que estoy contestando el correo y me adelanto a Xavier. �A > desarrolladores� es lo mismo que �a unos desarrolladores� o �a algunos > desarrolladores�, mientras que �a los desarrolladores� es lo mismo que > �a todos los desarrolladores�. Es decir, en el caso de �a los� la > invitaci�n se hace a todos los desarrolladores de software libre (otra > cosa es que est�n interesados o acepten), y en el caso de �a� se hace > s�lo a ciertos desarrolladores concretos, que no quiere nombrar (es > decir, a fulanito, menganito y zutanito, pero como es muy larga la > lista dice �a desarrolladores�). Bueno, ustedes son mayor�a. Se cambia.
Gracias a ambos, Antonio y Xavier. -- Alberto Velazquez - http://www.yollotl.net/~beto/ GnuPG key: 1024D/ED0EF07F 2004-05-05 - http://www.yollotl.net/~beto/beto.gpg Fingerprint: C1D1 BBC1 8577 C712 5E9E C7D4 DDD7 DC3D ED0E F07F
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje =?ISO-8859-1?Q?est=E1?= firmada digitalmente
_______________________________________________ Web-translators-es mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
