On Tue, 2005-12-27 at 21:30 +0100, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> El Martes, 27 de Diciembre de 2005 15:37, Xavier Reina escribió:
> > *)
> > «Set an example by switching to a completely free software
> > operating system. The easiest way to do that is to install and use
> > one of the free GNU/Linux distributions.»
> >
> > Y lo he traducido así:
> > «Ponga un ejemplo migrando a un sistema operativo formado
> > completamente por software libre. La manera más fácil para hacerlo
> > es instalar y usar una de estas distribuciones de GNU/Linux libres»
> >
> 
> Mejor que «Ponga un ejemplo...», yo diría «Dé ejemplo...». 

Bien :).

>  Y en vez de 
> «La manera más fácil para hacerlo...», «La manera más fácil de 
> hacerlo es instalar y usar una de las libres distribuciones de 
> GNU/Linux.» 

Me parece bien cambiar «para» por «de», pero no me gusta lo de «una de
las libres distribuciones de GNU/Linux» me suena forzado.


> Aunque ahí, quizá, con «free» sí quieran decir 
> «gratuitas».

Creo que no. No lo puse aquí, pero en «distribuciones [...] libres» hay
un enlace a 
http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions

En esa página aparecen las distros de GNU/Linux que no tienen ni dan
soporte a software no libre. Creo que se refiere a distros completamente
libres, por eso vuelve a utilizar «free» para enfatizar el hecho que no
dan soporte a software no libre. Además no me imagino que rms inste a
utilizar distros gratuitas.

> > *)
> > «Offer to contact companies looking for additional job postings
> > to put on our».
> >
> > Lo he traducido:
> > «Ofrézcase para contactar con compañías para buscar nuevas
> > ofertas de trabajo para añadirlas a nuestra»
> >
> 
> «Ofrézcase para contactar con empresas y buscar nuevas
> ofertas de trabajo que añadir a nuestra...»
> 
> Por evitar la repetición de «para». Y «empresas»..., bueno, quizás es 
> sólo cuestión de gusto, la palabra me resulta más familiar.

Vale.

Gracias,

xavi
Title: C�mo puede ayudar al Proyecto GNU - Proyecto GNU - Fundaci�n para el Software Libre (FSF)

Traducciones de esta p�gina

C�mo puede ayudar al Proyecto GNU

 [imagen de la cabeza de un ñu]

�ndice


Gu�a del Proyecto GNU

Los coordinadores de voluntarios de GNU <[EMAIL PROTECTED]> pueden asistirle si desea ayudar al Proyecto GNU. Ellos le pondr�n en contacto con otras personas interesadas en trabajar en proyectos similares. Cuando seleccione una tarea de nuestra lista, por favor h�ganos saber que est� interesado en trabajar en ella.

Por favor informe a los coordinadores de voluntarios de GNU <[EMAIL PROTECTED]> si empieza a trabajar en alguna de las tareas de esta lista, ya que queremos hacer un seguimiento de las tareas en las que est�n trabajando nuestros voluntarios.

Para cuestiones generales sobre el Proyecto GNU, env�e un correo electr�nico (preferentemente en ingl�s) a [EMAIL PROTECTED] y para consultas y sugerencias sobre este sitio web, escriba un correo (preferentemente en ingl�s) a [EMAIL PROTECTED].

C�mo ayudar al Proyecto GNU

Las entradas de esta lista est�n ordenadas comenzando aproximadamente por las m�s urgentes. Por favor tenga en cuenta que muchos elementos de la lista enlazan a otras listas m�s largas y ampliadas.

  • Ofr�zcase como voluntario para ampliar el directorio de software libre. Esta tarea consiste en descargarse paquetes de software libre, hallar informaci�n sobre ellos y examinar y comprobar las licencias de los programas. Puede leer los detalles sobre c�mo ayudar en este proyecto. Si le interesa ser voluntario para esta tarea contacte con [EMAIL PROTECTED].

  • Organice un nuevo grupo de usuarios de GNU/Linux.

  • Organice un nuevo grupo de activismo del software libre para promover su uso en su pa�s, regi�n o ciudad.

  • Use o escriba software libre.
    • D� ejemplo migrando a un sistema operativo formado completamente por software libre. La manera m�s f�cil de hacerlo es instalar y usar una de estas distribuciones de GNU/Linux libres.
    • Escriba software libre.

      Cuando escriba software, por favor siga los est�ndares de codificaci�n GNU y lea la informaci�n para mantener software GNU.

      Para ceder software a GNU que usted haya escrito, por favor lea la informaci�n de evaluaci�n de software GNU. Tambi�n buscamos voluntarios que nos ayuden a realizar la evaluaci�n; la informaci�n se encuentra en la misma p�gina.

      A veces, nos ofrecen software que hace esencialmente la misma funci�n que un paquete GNU ya existente. Aunque por supuesto apreciamos todos los ofrecimientos, naturalmente impulsamos a los programadores a escribir software libre que realice nuevas tareas, y no aquellas ya resueltas. Por lo tanto, antes de comenzar un nuevo programa, por favor compruebe el directorio de software libre para buscar aquellos programas que ya hacen esa funci�n.

      Podemos ofrecer algunos recursos para ayudar a los programadores de software GNU.

  • Escriba documentaci�n para software GNU, usando estos recursos y consejos.

  • Traduzca la web de GNU a otros idiomas. Puede encontrar m�s informaci�n en la gu�a de traducci�n de las p�ginas web de www.gnu.org. Escriba a [EMAIL PROTECTED] si quiere colaborar.

  • Colabore como corrector de documentaci�n en ingl�s subscribi�ndose a la lista de correo de correctores (h�galo enviando un mensaje con la palabra �subscribe� en el cuerpo del mensaje a la direcci�n [EMAIL PROTECTED]).

  • Hable a otras personas sobre el Proyecto GNU y la Fundaci�n para el Software Libre:
    • Informe a sus amigos sobre la filosof�a y el software GNU.

    • Informe a otros de que el sistema operativo �Linux� es en realidad GNU/Linux: es decir, el sistema GNU m�s Linux, el n�cleo. S�lo con hacer una distinci�n consecuente e inequ�voca entre GNU/Linux (el sistema completo) y Linux (el n�cleo), cuando hable o escriba sobre el sistema nos ayudar� enormemente, y no le llevar� mucho tiempo cuando se haya olvidado del antiguo h�bito.

    • De ambas maneras:
      a�adiendo un enlace a la p�gina principal de GNU desde sus p�ginas y
      sugerir a otros que hagan lo mismo.

    • Creando replicas de este sitio web al igual que ya hacen estos sitios
      y solicitando a otros que tambi�n lo hagan.

  • Cuando hable con gente que no valore la libertad ni la comunidad, puede mostrarles todas las ventajas pr�cticas del software libre (lea ��Por qu� open source o software libre? �Atiende a las cifras!� para tener algunas pruebas �tiles). �Pero adem�s mencione tambi�n las cuestiones �ticas! No cambie sus opiniones en la opini�n del software libre s�lo para entusiasmar a otros.

  • Ayude a la FSF a incrementar sus fondos:
    • Haciendo una donaci�n a la FSF.
    • Haci�ndose miembro asociado de la FSF.
    • Eligiendo a la FSF como una beneficiaria en su p�gina Affero agregando el enlace en su firma de correo electr�nico, proyecto de software y a los documentos que escriba.
    • Comprando manuales, camisetas y especialmente CD-ROM de la FSF cuando pueda. La mayor parte de los fondos de la FSF provienen de la venta de copias de cosas que cada cual es libre de copiar.
    • Convenciendo en su oficina para que compren manuales, camisetas y especialmente CD-ROM de la FSF.
    • Convenciendo en su oficina para que pidan una distribuci�n de lujo de la FSF.
    • Vendiendo software libre y donando una parte de los beneficios a la Fundaci�n para el Software Libre o a alg�n otro proyecto de desarrollo de software libre. Consolidando el desarrollo, har� avanzar al mundo del software libre.

      Distribuir software libre es una oportunidad de aumentar los fondos para el desarrollo. �No la pierda!

  • Ofr�zcase como voluntario para garantizar que los ensayos que se encuentran en nuestra p�gina de filosof�a y otras URL de GNU est�n enlazadas en directorios web, portales y diversos sitios de indexaci�n jer�rquica, como Yahoo!, dmoz.org y Google. Pida a estos sitios que incluyan descripciones detalladas sobre nuestras distintas p�ginas web. Compruebe que los ensayos de nuestra p�gina de filosof�a y otras URL de GNU est�n enlazadas desde las categor�as apropiadas.

    Si quiere ayudarnos en esta tarea, por favor contacte con los coordinadores de voluntarios de GNU <[EMAIL PROTECTED]>.

  • Done hardware a la FSF.

  • Enc�rguese de una de las tareas que necesitamos que se realicen en este servidor web.

  • Si usted o su compa��a trabajan apoyando o desarrollando software libre de alg�n modo, puede incluirse (o incluir a su compa��a) en el directorio de servicios de GNU.

  • Si dirige una compa��a que necesita contratar personas para trabajar con software libre, puede anunciarlo en nuestra p�gina de empleos de software libre.

  • Ofr�zcase para contactar con empresas y buscar nuevas ofertas de trabajo que a�adir a nuestra p�gina de empleos de software libre. Si est� interesado, por favor, escriba a [EMAIL PROTECTED].

  • Done computadores usados a otras organizaciones de software libre.


Traducciones de esta p�gina:
[ Català | 简体中文 | 繁體中文 | Česky | English | Español | Français | Bahasa Indonesia | Italiano | Polski | Português ]

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

_______________________________________________
Lista de correo Web-translators-es
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es

Responder a