Related terms and practices
Although sati/smrti is the primary term that is usually invoked by the word mindfulness in a Buddhist context, it has been asserted "in Buddhist discourse, there are three terms that together map the field of mindfulness . . . [in their Sanskrit variants] smá¹ti (Pali: sati), samprajaña (Pali: sampajañña) and apramÄda (Pali: appamada)."[12] <#cite_note-11> All three terms are sometimes (confusingly) translated as "mindfulness," but they all have specific shades of meaning and the latter two might be glossed as "awareness" and "vigilance," respectively. In the Satipatthana Sutta </wiki/Satipatthana_Sutta> , sati and sampajañña are combined with atappa (Pali; Sanskrit: Ätapaḥ), or "ardency," and the three together comprise yoniso manisikara (Pali; Sanskrit: yoniÅas manaskÄraḥ), "appropriate attention."[13] <#cite_note-12> In a publicly available correspondence between Bhikkhu Bodhi </wiki/Bhikkhu_Bodhi> and B. Alan Wallace </wiki/B._Alan_Wallace> , Bodhi has described Ven. Nyanaponika Thera </wiki/Nyanaponika_Thera> 's views on "right mindfulness" and sampajañña in the following fashion: "... He held that in the proper practice of right mindfulness, sati has to be integrated with sampajañña, clear comprehension, and it is only when these two work together that right mindfulness can fulfill its intended purpose."[14] <#cite_note-13> English Pali Sanskrit Chinese Tibetan mindfulness sati smá¹ti सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ nian 念 trenpa (wylie: dran pa) awareness sampajañña samprajaña सà¤à¤ªà¥à¤°à¤à¥à¤à¤¾à¤¨ zheng zhi li æ£ç¥å sheshin (wylie: shes bzhin) vigilance/heedfulness appamada apramÄda à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¤à¥à¤¶ bu fang yi 䏿"¾é¸ï¼ wu zong yi ç¡ç¸±é¸ï¼li zhu fang yi é¢è«¸æ"¾é¸ bakyö (wylie: bag yod) ardency atappa Ätapaḥ à¤à¤¤à¤ª yong meng åç nyima (wylie: nyi ma) attention/engagement manasikara manaskÄraḥ मनसà¥à¤à¤¾à¤° ru li zuo yi å¦ç使 yila jeypa (wylie: yid la byed pa) foundation of mindfulness satipaá¹á¹hÄna smá¹tyupasthÄna ? trenpa neybar zagpa (wylie: dran pa nye bar gzhag pa) http://en.wikipedia.org/wiki/Mindfulness_(Buddhism <http://en.wikipedia.org/wiki/Mindfulness_(Buddhism> ) --- In [email protected], "Dave P" <wookielife...@...> wrote: > > I have wondered about the word itself, and it sounds like it isn't the best fit. > > However, I've noted that some have described what is translated as "nothingness" is better translated as "no thingness," as in nothing is with inherent form > > I wonder if something similar could be said about mindfullness. "Mindful" in the Western sense seems to be directing your attention in one direction, However, maybe a better translation is "mind fullness," as in you experience everything with the fullness of your mind. Or am I way off here?
