Bill, and Siska,

Sure, just abrogate all your personal responsibility for your own realization 
and leave it up to "a good teacher".

Good luck!

Edgar



On May 21, 2013, at 9:29 PM, Bill! wrote:

> Siska,
> 
> You're probably right about preferring poems to remain untranslated. Poems 
> are entirely dependent upon language including sound, cadence and meaning.
> 
> Koans are more easily translated since they are only dependent upon meaning, 
> although some koans refer to terms and objects that were common at the time 
> but are not part of our time or culture. A good teacher will help you sort 
> that out and IMO it is less problematic for koans than for poems.
> 
> ...Bill!
> 
> --- In Zen_Forum@yahoogroups.com, siska_cen@... wrote:
> >
> > Hi Bill,
> > 
> > I always like that pond haiku. Unfortunately, I often cannot relate to 
> > poetry other than those in my mother language. And I think poetry are best 
> > left un-translated. 
> > 
> > I'm better with koans....
> > 
> > Siska
> > -----Original Message-----
> > From: "Bill!" <BillSmart@...>
> > Sender: Zen_Forum@yahoogroups.com
> > Date: Tue, 21 May 2013 08:20:33 
> > To: <Zen_Forum@yahoogroups.com>
> > Reply-To: Zen_Forum@yahoogroups.com
> > Subject: [Zen] Re: Zuli Agrees With Bill!
> > 
> > Siska,
> > Exactly! The problem with words (phrases really), especially English,
> > us that our whole language is duality-based. Even our sentence
> > structure requires a subject, a verb and an object. The subject's 
> > actions or relationship to the object is described by the verb. There's
> > no way to adequately represent a totally holistic (non-dualistic)
> > experience in English.
> > The closest we can get would be poetry. Japanese has a form called
> > 'haiku' which has been used by poets wanting to express their holistic
> > experience. If you read some of those you'll see they are not only
> > completely focused on sensory experience, they do so as much as possible
> > without the use of a subject.
> > An example is one of the most famous haikus by Matsuo Basho:
> > JapaneseFuru ike yakawazu tobikomumizu no oto
> > Direct English TranslationOld pondfrog jumped insound of water
> > Reasonable English Translation (IMO)The old pondA frog jumped
> > in,Kerplunk!
> > A Bad English Translation (IMO)A lonely pond in age-old stillness sleeps
> > . . .Apart, unstirred by sound or motion . . . tillSuddenly into it a
> > lithe frog leaps.
> > You can find 28 more translations and a nice commentary on this poem at
> > http://www.bopsecrets.org/gateway/passages/basho-frog.htm
> > ...Bill!
> > --- In Zen_Forum@yahoogroups.com, siska_cen@ wrote:
> > >
> > > Hi Bill,
> > >
> > > > I know what you mean, but 'face-to-face' is commonly use in zen to
> > mean 'one with', or 'not separate from'.
> > >
> > > Ah I see...
> > >
> > > I also think the term 'one with' is a little bias, but oh well as you
> > said, words are limited, dualistic, no matter what we use....
> > >
> > > Siska
> > > -----Original Message-----
> > > From: "Bill!" BillSmart@
> > > Sender: Zen_Forum@yahoogroups.com
> > > Date: Sun, 19 May 2013 10:58:07
> > > To: Zen_Forum@yahoogroups.com
> > > Reply-To: Zen_Forum@yahoogroups.com
> > > Subject: Re: [Zen] Zuli Agrees With Bill!
> > >
> > > Siska,
> > >
> > > I know what you mean, but 'face-to-face' is commonly use in zen to
> > mean 'one with', or 'not separate from'. For example many times when
> > someone has experienced Buddha Nature they will be reported as saying,
> > "I have met Bodhidharma face-to-face and he has not lied" - meaning he
> > has experienced Buddha Nature and it is as Bodhidharma (or some other
> > zen master) has described.
> > >
> > > The problem we always have trying to describe a holistic experience is
> > that we have to use a dualistic language to do so. That's why many
> > ancient zen masters used non-verbal responses instead of trying to
> > rationally explain what they experienced.
> > >
> > > ...Bill!
> > >
> > > --- In Zen_Forum@yahoogroups.com, siska_cen@ wrote:
> > > >
> > > > Hi again Bill,
> > > >
> > > > In regards to the duality of no experiencer to the experiences you
> > just discussed with Mike, would you fully agree with Zuli's term 'face
> > to face with the real Buddha'?
> > > >
> > > > Siska
> > > > -----Original Message-----
> > > > From: "Bill!" BillSmart@
> > > > Sender: Zen_Forum@yahoogroups.com
> > > > Date: Sun, 19 May 2013 09:12:44
> > > > To: Zen_Forum@yahoogroups.com
> > > > Reply-To: Zen_Forum@yahoogroups.com
> > > > Subject: [Zen] Zuli Agrees With Bill!
> > > >
> > > >
> > > > I don't know who Zuli is but that doesn't matter to me. Right's
> > right.
> > > > ..Bill!
> > > >
> > >
> >
> 
> 

Reply via email to