Edgar,

I have already had more than my share of good luck by having had the 
opportunity to learn under not just one but two very good teachers.

I don't abrogate my personal responsibility for anything.  I do however 
appreciate help whenever it's offered and am happy to avail myself of it as 
long as I find it beneficial.

I hope you have as much good luck as I've had.

...Bill!

--- In [email protected], Edgar Owen <edgarowen@...> wrote:
>
> Bill, and Siska,
> 
> Sure, just abrogate all your personal responsibility for your own realization 
> and leave it up to "a good teacher".
> 
> Good luck!
> 
> Edgar
> 
> 
> 
> On May 21, 2013, at 9:29 PM, Bill! wrote:
> 
> > Siska,
> > 
> > You're probably right about preferring poems to remain untranslated. Poems 
> > are entirely dependent upon language including sound, cadence and meaning.
> > 
> > Koans are more easily translated since they are only dependent upon 
> > meaning, although some koans refer to terms and objects that were common at 
> > the time but are not part of our time or culture. A good teacher will help 
> > you sort that out and IMO it is less problematic for koans than for poems.
> > 
> > ...Bill!
> > 
> > --- In [email protected], siska_cen@ wrote:
> > >
> > > Hi Bill,
> > > 
> > > I always like that pond haiku. Unfortunately, I often cannot relate to 
> > > poetry other than those in my mother language. And I think poetry are 
> > > best left un-translated. 
> > > 
> > > I'm better with koans....
> > > 
> > > Siska
> > > -----Original Message-----
> > > From: "Bill!" <BillSmart@>
> > > Sender: [email protected]
> > > Date: Tue, 21 May 2013 08:20:33 
> > > To: <[email protected]>
> > > Reply-To: [email protected]
> > > Subject: [Zen] Re: Zuli Agrees With Bill!
> > > 
> > > Siska,
> > > Exactly! The problem with words (phrases really), especially English,
> > > us that our whole language is duality-based. Even our sentence
> > > structure requires a subject, a verb and an object. The subject's 
> > > actions or relationship to the object is described by the verb. There's
> > > no way to adequately represent a totally holistic (non-dualistic)
> > > experience in English.
> > > The closest we can get would be poetry. Japanese has a form called
> > > 'haiku' which has been used by poets wanting to express their holistic
> > > experience. If you read some of those you'll see they are not only
> > > completely focused on sensory experience, they do so as much as possible
> > > without the use of a subject.
> > > An example is one of the most famous haikus by Matsuo Basho:
> > > JapaneseFuru ike yakawazu tobikomumizu no oto
> > > Direct English TranslationOld pondfrog jumped insound of water
> > > Reasonable English Translation (IMO)The old pondA frog jumped
> > > in,Kerplunk!
> > > A Bad English Translation (IMO)A lonely pond in age-old stillness sleeps
> > > . . .Apart, unstirred by sound or motion . . . tillSuddenly into it a
> > > lithe frog leaps.
> > > You can find 28 more translations and a nice commentary on this poem at
> > > http://www.bopsecrets.org/gateway/passages/basho-frog.htm
> > > ...Bill!
> > > --- In [email protected], siska_cen@ wrote:
> > > >
> > > > Hi Bill,
> > > >
> > > > > I know what you mean, but 'face-to-face' is commonly use in zen to
> > > mean 'one with', or 'not separate from'.
> > > >
> > > > Ah I see...
> > > >
> > > > I also think the term 'one with' is a little bias, but oh well as you
> > > said, words are limited, dualistic, no matter what we use....
> > > >
> > > > Siska
> > > > -----Original Message-----
> > > > From: "Bill!" BillSmart@
> > > > Sender: [email protected]
> > > > Date: Sun, 19 May 2013 10:58:07
> > > > To: [email protected]
> > > > Reply-To: [email protected]
> > > > Subject: Re: [Zen] Zuli Agrees With Bill!
> > > >
> > > > Siska,
> > > >
> > > > I know what you mean, but 'face-to-face' is commonly use in zen to
> > > mean 'one with', or 'not separate from'. For example many times when
> > > someone has experienced Buddha Nature they will be reported as saying,
> > > "I have met Bodhidharma face-to-face and he has not lied" - meaning he
> > > has experienced Buddha Nature and it is as Bodhidharma (or some other
> > > zen master) has described.
> > > >
> > > > The problem we always have trying to describe a holistic experience is
> > > that we have to use a dualistic language to do so. That's why many
> > > ancient zen masters used non-verbal responses instead of trying to
> > > rationally explain what they experienced.
> > > >
> > > > ...Bill!
> > > >
> > > > --- In [email protected], siska_cen@ wrote:
> > > > >
> > > > > Hi again Bill,
> > > > >
> > > > > In regards to the duality of no experiencer to the experiences you
> > > just discussed with Mike, would you fully agree with Zuli's term 'face
> > > to face with the real Buddha'?
> > > > >
> > > > > Siska
> > > > > -----Original Message-----
> > > > > From: "Bill!" BillSmart@
> > > > > Sender: [email protected]
> > > > > Date: Sun, 19 May 2013 09:12:44
> > > > > To: [email protected]
> > > > > Reply-To: [email protected]
> > > > > Subject: [Zen] Zuli Agrees With Bill!
> > > > >
> > > > >
> > > > > I don't know who Zuli is but that doesn't matter to me. Right's
> > > right.
> > > > > ..Bill!
> > > > >
> > > >
> > >
> > 
> >
>




------------------------------------

Current Book Discussion: any Zen book that you recently have read or are 
reading! Talk about it today!Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/Zen_Forum/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/Zen_Forum/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    [email protected] 
    [email protected]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [email protected]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/

Reply via email to