--- En ideolengua@gruposyahoo.com, "seal_morgan" <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
>
> Una frace en español podría ser:
>  - Los átomos de las moléculas de las proteínas de las células.
> Transliterado del japonés al español sería algo así:
>  - <Células> no <proteinas> no <moléculas> no <átomos>.
> 
> La primera frace va de lo más particular a lo más general. Y la
> transliteración del japonés al español va de lo más general a lo más
> particular. Esta última forma de expresar la misma oración que en
> español se acemeja mucho a la forma de abordar los problemas cuando 

Se podría hacer un apaño poético:
Los celulares proteínicos moleculares átomos.







--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html


 
Enlaces de Yahoo! Grupos

<*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a:
    http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/

<*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las:
    http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
 


Responder a