--- En ideolengua@gruposyahoo.com, "seal_morgan" <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > > Una frace en español podría ser: > - Los átomos de las moléculas de las proteínas de las células. > Transliterado del japonés al español sería algo así: > - <Células> no <proteinas> no <moléculas> no <átomos>. > > La primera frace va de lo más particular a lo más general. Y la > transliteración del japonés al español va de lo más general a lo más > particular. Esta última forma de expresar la misma oración que en > español se acemeja mucho a la forma de abordar los problemas cuando
Se podría hacer un apaño poético: Los celulares proteínicos moleculares átomos. -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.html Enlaces de Yahoo! Grupos <*> Para visitar tu grupo en Internet, ve a: http://espanol.groups.yahoo.com/group/ideolengua/ <*> Para cancelar tu suscripción a este grupo, envía un mensaje a: [EMAIL PROTECTED] <*> El uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las: http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html