verwendet und ob dieses der kleinste erlaubte
> Wert ist.
Da können wir nichts machen. Bitte einen Fehlerbericht (auf Englisch)
bei den Originalautoren einreichen, meines Wissens nach eine E-Mail an
util-li...@vger.kernel.org
Die Überestzung wird dann nachgezogen, allerdings liegt die
Übersetzung j
Moin,
inhaltlich ist die Diskussion beendet und wenn sich aus dem
anderen Fehlerbericht was ergibt, kannst Du es ja erzählen, Christoph.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http
Hallo Christoph,
Am Wed, May 15, 2024 at 09:47:32AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Mon, May 13, 2024 at 07:21:41PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > Moin,
> > Sven hat mir in einer privaten E-Mail mitgeteilt, dass er auf
> > absehbare Zeit nicht dazu kommt
Moin,
erst mal schließen, FIXME ist dringeblieben.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail
ffskl%C3%A4rung)
> Als +/- Unendlich sollte das aber auch passen.
Ich habe den Text angelesen und es wird immer wieder auch auf die
Mathematik verwiesen. Und „ist ein Unendlich“ klingt für mich unrund.
Daher stimme ich Dir zu, hier nichts zu ändern.
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Markus,
Am Tue, May 14, 2024 at 12:41:16PM +0200 schrieb Markus Hiereth:
> Helge Kreutzmann schrieb am 12. Mai 2024 um 12:40
>
> > Du hast wahrscheinlich meine Bitte auf debian-l10n-german[1] gesehen.
> > Könntest Du insbesondere die zwei Folgenden auf den Status prüfen?
&
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 53 Zeichenketten, pro Teil ca. 27.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Dann scheine ich die Mathebegriffe alle richtig getroffen zu haben.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen, den Fehler habe ich behoben!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
spielt Aptitude auch nicht mehr so die Rolle
(als Alternative zu Apt), aber es gibt jährlich 1-2 neue Versionen.
Sollte sich jemand für die Übersetzung berufen fühlen, dann bitte eine
ITT-E-Mail an die Liste/den Roboter.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutz
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 53 Zeichenketten, pro Teil ca. 27.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
gewerteten Bytes zurück, falls ein von Null "
> > "verschiedenes weites Zeichen erkannt wurde. Sie liefert 0 zurück, falls
> > ein "
> > "weites Nullzeichen erkannt wurde. Sie liefert -1 zurück, falls eine "
> > "ungültige Multibyte-Sequenz a
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
zurückgeliefert."
> Im ersten Abschnitt hast Du "...die Anzahl der nach I geschriebenen "
> "Byte." geschrieben. Ich bin mir nicht sicher, was richtig ist. AlsA
> Einheit gibt es keine "Kilos", "Volts" oder "Meters". Als normales
> Ob
Moin,
der letzte Übersetzer hat aktuell keine Zeit und, soweit ich [1]
richtig verstehe, wird die Übersetzung eigentlich auch nicht bei uns
gepflegt.
Viele Grüße
Helge
[1] https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2024/02/msg00167.html
--
Dr. Helge Kreutzmann
Moin,
meinem Kenntnisstand nach wird das nicht in Debian gepflegt. Chris,
falls das falsch sein sollte (oder jemand anders hier das weiß), bitte
auf diese E-Mail antworten. Danke!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Moin,
ich pflege das direkt im Git-Depot.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Moin,
zu den Entscheidungen kam kein Einspruch und auch keine weiteren
Kommentare, daher schließe ich das erst mal.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjel
Moin,
die Diskussion ist erst mal durch, wobei ich das Ergebnis der
Wortlistendiskussion dann natürlich integriere.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.
Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, die Korrektur habe ich übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
a hätte ich auch drauf kommen können :-).
> Nach einem weiteren Artikel
> https://de.wikipedia.org/wiki/IEEE_754#Normalisierte_Zahl
> wäre dann "normalisiert" treffender als "normiert".
Geändert.
Danke!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzma
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 55 Zeichenketten, pro Teil ca. 27.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
gid ""
> > "If I is subnormal, B() returns the exponent I would have if
> > it "
> > "were normalized."
> > msgstr ""
> > "Falls I subnormal ist, dann liefert B() den Exponenten zurück,
> > den "
> > "
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 55 Zeichenketten, pro Teil ca. 27.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, ich habe alle Korrekturen übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, ich habe alle Korrekturen übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 34 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
q wtf is WTF> usage."
> > msgstr ""
> > "Die optionale Angabe E<.Ar is> wird ignoriert, sie erlaubt die recht "
> > "natürlichsprachliche Verwendung »wtf is WTF«."
> Vielleicht eher s/natürlichsprachliche/umgangssprachliche/
Ich
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt.
Es sind insgesamt 46 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
"
> > "der Handhaber aufgerufen wird; b) die Auslieferung weiterer Instanzen des "
> > "Signals wird blockiert, während der Signal-Handhaber ausgeführt wird; und
> > c) "
> > "Falls der Handhaber einen blockierenden Systemaufruf unterbricht, dann
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 48 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Moin,
und keine weiteren Anmerkungen, daher (erst mal) auf DONE setzen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
… closing, as there are no further discussions …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free
… keine zusätzlichen Kommentare …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
finde das gut, auf der Liste zu diskutieren und ich kann
leider auch nicht allen Listenmitgliedern direkt E-Mails senden.
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Moin,
zu meinen Bemerkungen kam nichts mehr, daher schließe ich diese
Diskussion erst mal.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
elge
[1] https://www.debian.org/international/l10n/pseudo-urls
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help kee
Hallo Christoph,
Am Sat, May 04, 2024 at 01:35:34PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sat, May 04, 2024 at 10:39:39AM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > > > msgid ""
> > > > "As shown in the above example, it is necessary to call B(3)
> > &
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Am Sat, May 04, 2024 at 12:04:36PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 04.05.24 um 10:19 schrieb Helge Kreutzmann:
> # FIXME Why is "Undefined Behaviour" capitalized?
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-40
> > for "
> > "the stream (see B(3)) is set, and I is set to indicate the
> > "
> > "error."
> > msgstr ""
> > "Der Wert B wird zurückgegeben, wenn das Ende der Eingabe erreicht
> > wird, "
> > "bevor
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 158 Zeichenketten, pro Teil ca. 40.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
sen wurden. Dies können weniger
> > sein, "
> > "als bereitgestellt wurden oder null, wenn ein »matching failure« auftrat."
> Weiter unten hast Du "matching failure" mit Übereinstimmungsfehler
> übersetzt.
Überall sonst nicht, und oben wird das sogar erlä
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 158 Zeichenketten, pro Teil ca. 40.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 158 Zeichenketten, pro Teil ca. 40.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
;B<%>IB<$>\" form "
> > "(which is specified in POSIX.1-2001, but not C99), I is a decimal
> > integer "
> > "that specifies that the converted input should be placed in the location "
> > "referred to by the I-th I argume
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 158 Zeichenketten, pro Teil ca. 40.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
ME /proc → I
> > #. type: Plain text
> > #: mageia-cauldron
> > msgid ""
> > "The uniqueness of /proc inode numbers is assumed, not enforced. It is "
> > "possible to add two nodes with the same inode number."
> > msgstr
wenn eine Komponente fremdsprachig ist, ansonsten wenn
möglich Zusammenschreibung.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GN
nötig.
Du meinst, weil es eine Art Variablenname ist? Das wird hier
anscheinen konsequent nicht gemacht. Für so eine Nischenhandbuchseite
(alt, nur in Mageia) ist mir es zu aufwändig, das zu prüfen und per
FIXME an die Originalautoren zu melden, zumal es konsequent fehlt.
Viele Grüße
Helge
> > "The thread ID returned by this call is not the same thing as a POSIX
> > thread "
> > "ID (i.e., the opaque value returned by B(3))."
> > msgstr ""
> > "Die durch diesen Aufruf zurückgelieferte Thread-Kennung ist nicht zu der "
>
… aktuell hier nix mehr zu tun …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 9 übersetzt.
Es sind insgesamt 55 Zeichenketten, pro Teil ca. 27.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank für das Korrekturlesen, ich habe alles übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 9 übersetzt.
Es sind insgesamt 55 Zeichenketten, pro Teil ca. 27.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Hermann-Josef,
die Korrektur habe ich übernommen, vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Am Wed, May 01, 2024 at 11:15:26AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 01.05.24 um 06:42 schrieb Helge Kreutzmann:
> nur eine Klarstellung:
>
>
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstabl
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.
Es sind insgesamt 34 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Moin,
keine weitere Rückmneldung, daher schließe ich das hier mal.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg
Moin,
keine weitere Kommentierung, closing …
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
… erledigt …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://w
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, die angemerkte Korrektur habe ich
eingebaut.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 41 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
"setzt I auf B, falls eine ungültige Multibyte-Sequenz "
> > "angetroffen wurde. Sie liefert I<(size_t)\\ -2> zurück, falls sie kein "
> > "vollständiges Multibytezeichen auswerten konnte, was bedeutet, dass I "
> > "erhöht werden sollte.&q
Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, den Fehler habe ich korrigiert.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, alle Verbesserungen habe ich
übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 35 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
> > haben."
> s/in dieser Seite/auf dieser Seite/
Das sehe ich anders. Auf einer Seite ist für mich Papier, in dieser
(Handbuch)seite ist wie „in diesem Dokument“.
Vielen Dank fürs Korrekturlesen!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb..
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 65 Zeichenketten, pro Teil ca. 37.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, die Korrektur habe ich übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 65 Zeichenketten, pro Teil ca. 37.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb
statt den globalen "
> > "Zufallszahlengeneratorenzustand zu verändern, nutzen sie den "
> > "bereitgestellten I."
> Ich bin mir nicht sicher, ob es
> 1) einen "globalen Zustand des Zufallsgenerators" oder
> 2) einen "Zustand des global
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
ls Teil der
> Internet-Adresse interpretiert. Kann das an einem Fehler in einem po2...
> Werkzeug liegen?
Keine Ahnung, mit manpages-debian.org habe ich keine Verbindung, da
müsstest Du dort einen Fehlerbericht aufmachen (d.h. mit reportbug).
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 35 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
"
> > "end of input (B()) I is set to NULL."
> > msgstr ""
> > "Im Fehlerfall, Datensatz nicht gefunden (B(), "
> > "B()) oder Ende der Eingabe (B()), wird "
> > "I auf NULL gesetzt."
> Zum FIXME: In den erst
Hallo Hermann-Josef,
Am Mon, Apr 22, 2024 at 02:53:33PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
> Am 21.04.24 um 21:10 schrieb Helge Kreutzmann:
> ...
> Hallo Helge,
>
> #. type: tbl table
> #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldr
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 50 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
lls von Ihnen gewünscht" auch
> gut, aber weshalb sollte man sich das auswählen können?
Weil vielleicht eine Verbesserung in GPL v4 für den Leser so wichtig
ist, dass er daher die neue Version nimmt.
> Das tritt am mehreren Stellen auf.
Ich nehme „falls“.
Viele Grüße
Helg
f manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann , 2021,2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:48+0100\n"
“, was nicht der Fall ist.
Weitere Meinungen?
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
gt; > "Systemaufruf unterstützte 32-bit Argument I fester Größe nicht "
> > "mehr. Konsequent wurde ein neuer Systemaufruf B() "
> > "hinzugefügt, um einen vergrößerten Typ I zu unterstützen. Der
> > neue "
> > "Systemaufruf akzeptiert ein zwe
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt.
Es sind insgesamt 42 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
Hallo Christoph,
vielen Dank fürs Korrekturlesen, ist korrigiert.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 48 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
; > msgstr ""
> > "Bei Erfolg lieferen diese Funktionen 0 zurück. Bei einem Fehler wird wird "
> > "eine von Null verschiedene Fehlernummer zurückgeliefert."
> s/wird wird/wird/
Korrigert und auch lieferen → liefern
Viele Grüße
Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.
Es sind insgesamt 51 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl
… keine weiteren Beiträge seit dem 9.März 2024 …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free
Moin,
anscheinend ist auch aktuell keinem weiterem was aufgefallen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg
iesen Extra-Schritt.
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software &qu
Kann mMn geschlossen werden.
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "
… aktuell nichts zu tun …
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre&q
Hallo Christoph,
Am Sun, Apr 14, 2024 at 07:05:52PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Sun, Apr 14, 2024 at 12:03:48PM + schrieb Helge Kreutzmann:
> > > > #| msgid ""
> > > > #| "The B buildsystem now passes B<--runstatedir=/
1 - 100 von 10521 matches
Mail list logo