Nice! Nothing like comparative linguistics. So, is segolization of the noun restricted to Hebrew. I am just now finishing BH 4, and have not taken cognate languages yet. I am taking Ugaritic next semester.
Thanks for the correction, Jonathan Mohler On Apr 11, 2013, at 4:57 PM, John Leake wrote: > The trouble is that the basic idea of laHm (i.e. Hebrew leHem, Aramaic laHmā, > Phoenician lHm, Ugaritic laHmu, Arabic laHmun) is 'food', not 'bread'. In our > earliest comparative, Ugaritic, the qal laHama is 'to eat', the šap'ila > (=Hebrew hiph'îl) šalHima is 'to feed'. > > John > ---------------------------------- > ان صاحب حياة هانئة لا يدونها انما يحياها > He who has a comfortable life doesn't write about it - he lives it > ---------------------------------- > > On 11 Apr 2013, at 22:42, Jonathan Mohler <[email protected]> wrote: > >> George and Mike: >> >> My theory is that there is only one root, להם. This original root is "to >> beat," hence "to fight." The idea of beating dough or kneading leads to the >> noun, lechem, bread. Subsequently the a new verb arises as lacham, to have >> bread with someone. A branching off from the original root, rather than two >> homonyms. >> >> Jonathan E. Mohler >> >>> >>> >>> The verb 'to fight' is לחם. But it not from the same word root as the word >>> for bread. There are two Hebrew roots לחם: >>> >>> לחם: to fight >>> לחם: to eat a meal with someone (eg. Prov 23.1). >>> The word for bread is related to the second of these roots, but not the >>> first. The two roots just happen to be homonyms but with different meanings >>> (like English tease, which can mean either to make fun of, or to pull/comb >>> out). >>> >>> You can see when there are homonymous roots in a lexicon by the fact that >>> they usually prefix a Roman numeral before the root (eg. I לחם and II לחם). >>> Thus, for example, you'll notice that the root ענה has four entries. >>> >>> >>> GEORGE ATHAS >>> Dean of Research, >>> Moore Theological College (moore.edu.au) >>> Sydney, Australia >>> >>> From: Mike Burke <[email protected]> >>> Reply-To: Mike Burke <[email protected]> >>> Date: Thursday, 11 April 2013 3:09 PM >>> To: George Athas <[email protected]>, B-Hebrew >>> <[email protected]> >>> Subject: Re: [b-hebrew] ובלחם >>> >>> Thank you. >>> >>> The sources I've checked seem to say that this word is derived from a word >>> meaning "fight," or "war." >>> >>> Doesn't that seem kinda odd? >>> >>> Does it indicate ancient food wars or cannibalism? >>> >>> Michael Burke >>> >>> P.S. I haven't added an automated signature yet, but thank you. >>> >> >> _______________________________________________ >> b-hebrew mailing list >> [email protected] >> http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
_______________________________________________ b-hebrew mailing list [email protected] http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew
