Chris,
They look alike but I think what you are looking at are actually three
words.
1 Kings 10:28 has the conjunction ו , the preposition מן , and the name
of a cityְ קוה ְ translated variously as Keveh or Kue. I don't know where
they got linen from.
Jeremiah 3:17 is obviously a verb form of the word for gather. And
Genesis 1:10, מקוה , is a word meaning a gathering place or a pool.
Sincerely,
Michael Abernathy
On 6/29/2013 11:05 AM, Chris Watts wrote:
I think something is going wrong here with communication...perhaps?
according to even-shoshan מקוה is found 12 times in tanach. My
hebrew scriptures from king james have translated this very same word
as "linen yarn" in 1 kings 10:28. One supposes that they came up
with that based on context and the fact that KVH root is a twisted
cord or rope. Anyway, am I missing some point here with your reply,
because what you wrote I am a bit lost on. Genesis 1:10 has the same
hebrew word pronounced the same as 1 kings 10:28. And the word used
in jeremiah 3:17 for gathering is constructed differently, but
seeing that I am not the professional here I would assume that I am
getting perhaps your explanations confused with something - sorry
Chris Watts
Ireland
_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew