Chris,
They look alike but I think what you are looking at are actually three words. 1 Kings 10:28 has the conjunction ו , the preposition מן , and the name of a cityְ קוה ְ translated variously as Keveh or Kue. I don't know where they got linen from. Jeremiah 3:17 is obviously a verb form of the word for gather. And Genesis 1:10, מקוה , is a word meaning a gathering place or a pool.
Sincerely,
Michael Abernathy
On 6/29/2013 11:05 AM, Chris Watts wrote:
I think something is going wrong here with communication...perhaps?
according to even-shoshan מקוה is found 12 times in tanach.  My
hebrew scriptures from king james have translated this very same word
as "linen yarn" in 1 kings 10:28.  One supposes that they came up
with that based on context and the fact that KVH root is a twisted
cord or rope.  Anyway, am I missing some point here with your reply,
because what you wrote I am a bit lost on.  Genesis 1:10 has the same
hebrew word pronounced the same as 1 kings 10:28.  And the word used
in jeremiah 3:17 for gathering is constructed differently,  but
seeing that I am not the professional here I would assume that I am
getting perhaps your explanations confused with something - sorry

Chris Watts
Ireland


_______________________________________________
b-hebrew mailing list
[email protected]
http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/b-hebrew

Reply via email to